La rénovation et la reconstruction des logements étaient, en termes quantitatifs et qualitatifs, plus avancées que dans les autres territoires visités par la Mission. | UN | وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة. |
La rénovation et la reconstruction des logements étaient, en termes quantitatifs et qualitatifs, plus avancées que dans les autres territoires visités par la Mission. | UN | وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni n'était donc pas disposé à fournir des fonds pour améliorer la sécurité dans d'autres territoires. | UN | ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى. |
Elle continuera à appuyer les efforts similaires entrepris par les pays d'autres régions pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وستواصل الصين، كما فعلت في السابق، دعم جهود بلدان الأقاليم الأخرى الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
En effet, elles sont 92,9 % dans la région de Djibouti contre 94,9 % dans les autres régions. | UN | وفي الواقع، فإن 92.9 في المائة من التشويه يتم في إقليم جيبوتي مقابل 94.9 في المائة في الأقاليم الأخرى. |
Dans les autres provinces touchées par les conflits, des ONG travaillent sans coordination. | UN | وفي الأقاليم الأخرى التي تعاني من الصراعات، تعمل المنظمات غير الحكومية بدون تنسيق. |
D'autres territoires autonomes pourraient bénéficier grandement d'une approche analogue. | UN | وأضاف أن الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي ستستفيد كثيرا إذا انتهج حيالها نهج مماثل. |
Les autres territoires ont adopté leur propre législation, c'est pourquoi il n'a pas été nécessaire de promulguer un arrêté ministériel les concernant. | UN | واعتمدت الأقاليم الأخرى تشريعات خاصة بها، ولم يكن من الضروري بالتالي إصدار قرار وزاري بشأنها. |
Cela vaut également pour certains autres territoires non autonomes. | UN | وهذا ينطبق أيضا على بعض الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires. | UN | نمط أصول المستوطنين في لاتشين هو عموما نفسه في الأقاليم الأخرى. |
En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires. | UN | نمط أصول المستوطنين في لاتشين هو عموما نفسه في الأقاليم الأخرى. |
Le représentant de Dominique exprime la solidarité de sa délégation avec les autres territoires non autonomes ainsi que son intention de contribuer à la réalisation de leurs aspirations. | UN | وأعرب عن تضامن وفده مع الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتى، وعزمه على الإسهام فى تحقيق تطلعاتها. |
Il est à espérer que les Tokélaou deviendront une référence pour les autres territoires et puissances administrantes. | UN | وأعرب عن أمله في أن تصبح توكيلاو منارة تهتدي بها الأقاليم الأخرى والسلطات الإدارية. |
Il exhorte le Comité à considérer la question de Gibraltar de la même manière qu'il considère celle de n'importe quel des autres territoires qui ne jouissent pas encore d'une pleine autonomie. | UN | وحث اللجنة على أن تنظر في مسألة جبل طارق كما لو كانت تنظر في أمر أي من الأقاليم الأخرى التي لا تزال غير متمتعة بقسط كامل من الحكم الذاتي. |
Il souhaitait se rendre dans d'autres régions de Somalie, mais en a été empêché par les restrictions imposées pour raisons de sécurité. | UN | فقد حدّت القيود الأمنية من محاولات زيارة الأقاليم الأخرى في الصومال. |
Toutes les autres régions ont connu des revers depuis 1990. | UN | وقد شهدت جميع الأقاليم الأخرى نكسات منذ عام 1990. |
Par conséquent, des mesures devraient être prises d'urgence pour lancer de tels programmes dans d'autres régions. | UN | ومن ثم فإنه ينبغي تشجيع الإجراءات لبدء مثل هذه البرامج لدى الأقاليم الأخرى. |
Cependant, le nombre de rapports qu'ils ont soumis a été suffisant pour permettre une comparaison des tendances avec les autres régions. | UN | ومع ذلك، كان عدد التقارير المقدمة من هذين الإقليمين كافياً لإجراء مقارنة للاتجاهات مع الأقاليم الأخرى. |
Elle se demande si les zones rurales dans les autres régions éprouvent des problèmes similaires et le cas échéant, la façon dont ils sont abordés. | UN | وتساءلت عما إذا كانت المناطق الريفية في الأقاليم الأخرى واجهت مشاكل مماثلة، وإذا كان الأمر كذلك، كيف تمت معالجتها. |
Il devrait être mené à bien d'ici à la fin de 2015, l'objectif étant d'élargir la présence de la Commission à d'autres provinces d'Iraq. | UN | ويروم البرنامج توطيد وجود المفوضية وتوسيعه ليشمل الأقاليم الأخرى في العراق بحلول نهاية عام 2015. |
Further workshops are planned for 2009 in other regions. | UN | ومن المقرر تنظيم حلقات عمل أخرى خلال سنة 2009 في الأقاليم الأخرى. |
L'intégration signifierait que les îles Turques et Caïques ou tout autre territoire deviendrait partie intégrante du Royaume-Uni, comme l'île de Wight. | UN | فالتكامل يعني أن جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى تصبح جزءا كاملا من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت. |
Au cours de la période considérée, le nombre des réfugiés immatriculés a atteint 328 176, soit une augmentation de 2,7 % qui est bien inférieure à celle des autres zones d'activité. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، ارتفع عدد اللاجئين المسجلين الى ٣٢٨ ١٧٦ لاجئا، أي بزيادة ٧,٢ في المائة، وهي النسبة اﻷقل بين مثيلاتها في اﻷقاليم اﻷخرى. |