Or, comme quelques rapports seulement ont été reçus, cette base de référence n'a été constituée que pour 20 % des sous-régions. | UN | ولكن نظراً إلى ورود بضعة تقارير فقط، تحددت خطوط الأساس لنسبة 20 في المائة فقط من الأقاليم الفرعية. |
L'évaluation des besoins de renforcement des capacités a diversement progressé dans les différentes sous-régions. | UN | وتمر عملية تقييم الاحتياجات من بناء القدرات بمراحل مختلفة في الأقاليم الفرعية المختلفة. |
Cependant, toutes les régions ont noté une absence de données dans des sous-régions importantes. | UN | غير أن جميع الأقاليم أشارت إلى نقص البيانات في بعض الأقاليم الفرعية الهامة. |
Cependant, il n'existe aucunes données de ce type dans les sous-régions d'Asie méridionale et d'Asie occidentale. | UN | غير أن هذه المجموعات من البيانات تفتقد في الأقاليم الفرعية لجنوب وغرب آسيا. |
Entre 2007 et 2012, les horaires des transports publics ont fait l'objet d'une discussion annuelle avec les sousrégions. | UN | وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2012، خضعت الجداول الزمنية لتفاوض سنوي مع الأقاليم الفرعية. |
Membres des Conseils locaux (y compris les chefs de sous-district et de village, 2001) | UN | أعضاء المجالس المحلية (بمن في ذلك رؤساء الأقاليم الفرعية والقرى) 2001 |
Promotion de la coopération entre les Parties au niveau d'une ou de plusieurs sous-régions. | UN | تعزيز التعاون بين الأطراف داخل الأقاليم الفرعية وفيما بينها. |
La simple taille des régions fusionnées et le nombre de pays à couvrir réduisaient l'attention que l'on devrait porter aux sous-régions et aux pays à haut risque. | UN | فمجرد حجم المنطقتين المجموعتين وعدد البلدان يحد من درجة التركيز التي تستحقها الأقاليم الفرعية والبلدان المعرضة للخطر. |
L'OSS est résolu à renforcer la coopération et à appuyer la constitution de réseaux dans les sous-régions de l'Afrique. | UN | والمرصد عازم على تحسين التعاون والربط الشبكي في الأقاليم الفرعية لأفريقيا. |
La Conférence a fait sien un portefeuille d'initiatives clé dans le domaine de l'eau soumises par chacune des cinq sous-régions. | UN | وأيد المؤتمر مجموعة مبادرات المياه الأساسية المقدمة من كل من الأقاليم الفرعية الخمسة. |
M. Hadden a proposé que le Groupe se penche, à chacune de ses sessions, sur une ou deux régions ou sous-régions. | UN | واقترح السيد هادن إيلاء الاهتمام لواحد أو اثنين من الأقاليم أو الأقاليم الفرعية في كل دورة من الدورات. |
L'Afrique, par exemple, a un réseau de partenaires qualifiés tirés de ses six sous-régions. | UN | وعلى سبيل المثال يوجد في أفريقيا شبكة من الشركاء المهرة من الأقاليم الفرعية الستة. |
Vingt centres couvrant les sous-régions prioritaires ont été sélectionnés pour former ce réseau international. | UN | وقد تم اختيار شبكة دولية تضم 20 مركزا من مراكز الموارد وتشمل الأقاليم الفرعية ذات الأولوية. |
Le rapport de cadrage générique pourra être utilisé par les sous-régions, voire par les pays, comme base pour l'élaboration de documents de cadrage spécifiques. | UN | وسيزود تقرير تحديد النطاق العام الأقاليم الفرعية بل والبلدان بأساس لوضع وثائق محددة معينة لتحديد النطاق. |
L'évaluation permettra également d'identifier les besoins de renforcement des capacités dans les différentes sous-régions. | UN | وسوف يساعد التقييم أيضاً على استبانة احتياجات بناء القدرات عبر الأقاليم الفرعية. |
Une attention particulière sera accordée aux différentes évolutions historiques, politiques et économiques au sein des sous-régions et entre celles-ci. | UN | وسوف يولى اهتمام لمختَلف التطوُّرات السياسية والاقتصادية والتاريخية داخل وعبر الأقاليم الفرعية. |
Or, comme quelques rapports seulement ont été reçus, cette base de référence n'a été constituée que pour 20 % des sous-régions. | UN | ولكن نظراً إلى ورود عدد قليل فقط من التقارير، تحددت خطوط الأساس لنسبة 20 في المائة فقط من الأقاليم الفرعية. |
106. Les trois sous-régions mettent en œuvre des activités liées à la Convention dans le contexte des PASR et des PAC. | UN | 106- وتنفذ الأقاليم الفرعية الثلاثة أنشطة تتعلق بالاتفاقية في سياق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل المشتركة. |
Toutes les régions et la plupart des sousrégions ont également choisi de donner une haute priorité au suivi du processus de désertification dans le cadre de leurs programmes d'action respectifs. | UN | إن جميع الأقاليم ومعظم الأقاليم الفرعية قد حددت مسألة رصد التصحر وما يتصل بها من مسائل كأولوية من الأولويات العالمية بمقتضى برنامج عمل كل منها. |
Les sousrégions ont mentionné les cadres de coopération en tant que mécanisme commun destiné à faciliter la collecte de fonds pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | وقد ذكرت الأقاليم الفرعية أُطُر التعاون بوصفها آلية مشتركة لتيسير حشد الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية. |
Chefs de conseil de sous-district | UN | رؤساء مجالس الأقاليم الفرعية |