"الأقاليم الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • sous-régions
        
    • sousrégions
        
    • sous-district
        
    Or, comme quelques rapports seulement ont été reçus, cette base de référence n'a été constituée que pour 20 % des sous-régions. UN ولكن نظراً إلى ورود بضعة تقارير فقط، تحددت خطوط الأساس لنسبة 20 في المائة فقط من الأقاليم الفرعية.
    L'évaluation des besoins de renforcement des capacités a diversement progressé dans les différentes sous-régions. UN وتمر عملية تقييم الاحتياجات من بناء القدرات بمراحل مختلفة في الأقاليم الفرعية المختلفة.
    Cependant, toutes les régions ont noté une absence de données dans des sous-régions importantes. UN غير أن جميع الأقاليم أشارت إلى نقص البيانات في بعض الأقاليم الفرعية الهامة.
    Cependant, il n'existe aucunes données de ce type dans les sous-régions d'Asie méridionale et d'Asie occidentale. UN غير أن هذه المجموعات من البيانات تفتقد في الأقاليم الفرعية لجنوب وغرب آسيا.
    Entre 2007 et 2012, les horaires des transports publics ont fait l'objet d'une discussion annuelle avec les sousrégions. UN وفي الفترة ما بين عامي 2007 و2012، خضعت الجداول الزمنية لتفاوض سنوي مع الأقاليم الفرعية.
    Membres des Conseils locaux (y compris les chefs de sous-district et de village, 2001) UN أعضاء المجالس المحلية (بمن في ذلك رؤساء الأقاليم الفرعية والقرى) 2001
    Promotion de la coopération entre les Parties au niveau d'une ou de plusieurs sous-régions. UN تعزيز التعاون بين الأطراف داخل الأقاليم الفرعية وفيما بينها.
    La simple taille des régions fusionnées et le nombre de pays à couvrir réduisaient l'attention que l'on devrait porter aux sous-régions et aux pays à haut risque. UN فمجرد حجم المنطقتين المجموعتين وعدد البلدان يحد من درجة التركيز التي تستحقها الأقاليم الفرعية والبلدان المعرضة للخطر.
    L'OSS est résolu à renforcer la coopération et à appuyer la constitution de réseaux dans les sous-régions de l'Afrique. UN والمرصد عازم على تحسين التعاون والربط الشبكي في الأقاليم الفرعية لأفريقيا.
    La Conférence a fait sien un portefeuille d'initiatives clé dans le domaine de l'eau soumises par chacune des cinq sous-régions. UN وأيد المؤتمر مجموعة مبادرات المياه الأساسية المقدمة من كل من الأقاليم الفرعية الخمسة.
    M. Hadden a proposé que le Groupe se penche, à chacune de ses sessions, sur une ou deux régions ou sous-régions. UN واقترح السيد هادن إيلاء الاهتمام لواحد أو اثنين من الأقاليم أو الأقاليم الفرعية في كل دورة من الدورات.
    L'Afrique, par exemple, a un réseau de partenaires qualifiés tirés de ses six sous-régions. UN وعلى سبيل المثال يوجد في أفريقيا شبكة من الشركاء المهرة من الأقاليم الفرعية الستة.
    Vingt centres couvrant les sous-régions prioritaires ont été sélectionnés pour former ce réseau international. UN وقد تم اختيار شبكة دولية تضم 20 مركزا من مراكز الموارد وتشمل الأقاليم الفرعية ذات الأولوية.
    Le rapport de cadrage générique pourra être utilisé par les sous-régions, voire par les pays, comme base pour l'élaboration de documents de cadrage spécifiques. UN وسيزود تقرير تحديد النطاق العام الأقاليم الفرعية بل والبلدان بأساس لوضع وثائق محددة معينة لتحديد النطاق.
    L'évaluation permettra également d'identifier les besoins de renforcement des capacités dans les différentes sous-régions. UN وسوف يساعد التقييم أيضاً على استبانة احتياجات بناء القدرات عبر الأقاليم الفرعية.
    Une attention particulière sera accordée aux différentes évolutions historiques, politiques et économiques au sein des sous-régions et entre celles-ci. UN وسوف يولى اهتمام لمختَلف التطوُّرات السياسية والاقتصادية والتاريخية داخل وعبر الأقاليم الفرعية.
    Or, comme quelques rapports seulement ont été reçus, cette base de référence n'a été constituée que pour 20 % des sous-régions. UN ولكن نظراً إلى ورود عدد قليل فقط من التقارير، تحددت خطوط الأساس لنسبة 20 في المائة فقط من الأقاليم الفرعية.
    106. Les trois sous-régions mettent en œuvre des activités liées à la Convention dans le contexte des PASR et des PAC. UN 106- وتنفذ الأقاليم الفرعية الثلاثة أنشطة تتعلق بالاتفاقية في سياق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل المشتركة.
    Toutes les régions et la plupart des sousrégions ont également choisi de donner une haute priorité au suivi du processus de désertification dans le cadre de leurs programmes d'action respectifs. UN إن جميع الأقاليم ومعظم الأقاليم الفرعية قد حددت مسألة رصد التصحر وما يتصل بها من مسائل كأولوية من الأولويات العالمية بمقتضى برنامج عمل كل منها.
    Les sousrégions ont mentionné les cadres de coopération en tant que mécanisme commun destiné à faciliter la collecte de fonds pour la mise en œuvre de la Convention. UN وقد ذكرت الأقاليم الفرعية أُطُر التعاون بوصفها آلية مشتركة لتيسير حشد الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Chefs de conseil de sous-district UN رؤساء مجالس الأقاليم الفرعية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus