"الأكاديمية ومؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • universitaires et
        
    • universités et les instituts
        
    • universités et les établissements
        
    • enseignement et
        
    • universités et des établissements
        
    • milieu universitaire et
        
    • universitaire et les instituts
        
    • universités et d'établissements
        
    Il n'est pas non plus passé inaperçu des établissements universitaires et de recherche, ainsi que des juristes de différentes régions. UN كما أحاطت علما بظهور المجلة الأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث، إلى جانب الممارسين في مجال القانون من مختلف المناطق.
    La publication du rapport fait suite à une réunion de consultation organisée avec les instituts de recherche et universitaires, et la société civile. UN وسبق نشر التقرير عقد مشاورات مع المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث والمجتمع المدني.
    Le réseau de partenaires devrait inclure des groupes de défense des droits des femmes, des établissements universitaires et des instituts de recherche. UN وينبغي أن تشمل شبكةُ الشركاء المجموعات المدافعة عن حقوق المرأة والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأبحاث ذات الصلة.
    39. Dans un certain nombre de domaines très spécialisés, les données et les analyses de la CNUCED sont vivement appréciées par les universités et les instituts de recherche. UN 39- تعترف المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث بالقيمة الرفيعة لبيانات وتحليلات الأونكتاد في عدد من المجالات المتخصصة.
    Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. UN ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية.
    La majorité des pays ont adopté des stratégies à participation multiple fortement intégrées faisant intervenir les ministères, les ONG, les milieux universitaires et les organisations pertinentes du secteur privé, alors que d'autres ont limité le processus aux ministères. UN واعتمدت أغلب البلدان استراتيجيات متكاملة للغاية يُشارك فيها أصحاب مصلحة متعددون ومن ضمنهم الوزارات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأعمال ذات الصلة في حين حصرت بلدان أخرى العملية ضمن وزارات معينة.
    Les partenaires de cette initiative viennent de plusieurs milieux et disciplines, y compris les représentants de gouvernements, d'organisations internationales, d'établissements universitaires et de recherche, de la société civile et du secteur privé. UN وتم اختيار الشركاء في هذه المبادرة من مجموعة واسعة من القطاعات والتخصصات، بما في ذلك ممثلون عن الحكومات، والمنظمات الدولية، والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    C. INSTITUTIONS universitaires et DE RECHERCHE UN جيم - المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث
    Des conférences de presse sont organisées simultanément dans différents pays et régions, et les campagnes organisées dans les médias comprennent des émissions de radio et de télévision ainsi que des exposés présentés dans un grand nombre d'établissements universitaires et autres. UN وتنظم الإصدارات الصحفية بالتزامن في بلدان ومناطق مختلفة، وتشمل الحملات الإعلامية برامج إذاعية وتلفزيونية وعروضاً في مجموعة واسعة ومتنوعة من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات أخرى.
    L'Observateur de l'Organisation de la Conférence islamique demande également à l'Envoyé spécial des États-Unis d'Amérique et aux milieux universitaires et institutions de la société civile d'apporter leur appui. UN كما دعا المبعوث الخاص للولايات المتحدة لدى منظمة المؤتمر الإسلامي والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات المجتمع المدني إلى تقديم دعمها.
    Les programmes ont été en mesure de créer des partenariats avec un grand nombre de gouvernements arabes, d'organisations de la société civile et d'organisations non gouvernementales ainsi qu'avec de multiples institutions universitaires et politiques. UN وتمكنت البرامج من إقامة الشراكات مع مجموعة من الحكومات العربية ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات السياسة العامة.
    Ses principaux bénéficiaires seront les responsables gouvernementaux et les pouvoirs publics des pays de la région, ainsi que des entités de la société civile, des établissements universitaires et des entités du secteur privé et entités sous-régionales et régionales. UN والمستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون في بلدان المنطقة، وكيانات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات القطاع الخاص، والكيانات دون الإقليمية والإقليمية.
    Le réseau se composera d'experts agissant à titre individuel, des représentants des organisations non gouvernementales ainsi que du secteur privé, des établissements universitaires et de recherche dans les pays développés et en développement; UN وستشمل هذه الشبكة الخبراء بصفتهم الفردية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث العملية في البلدان متقدمة النمو والنامية؛
    Cette publication a été mise à la disposition des ministères et des organes gouvernementaux concernés, ainsi que des établissements universitaires et des institutions de recherche des pays en développement sans littoral. UN وأُتيح المنشور للوزارات وللهيئات الحكومية الأخرى المعنية، فضلاً عن إتاحته للمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية غير الساحلية.
    Autorités nationales et régionales, ONG, centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm, ONUDI, institutions universitaires et de recherche UN السلطات الوطنية والإقليمية، المنظمات غير الحكومية، المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، اتفاقية استكهولم، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث
    39. Dans un certain nombre de domaines très spécialisés, les données et les analyses de la CNUCED sont vivement appréciées par les universités et les instituts de recherche. UN 39- تعترف المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث بالقيمة الرفيعة لبيانات وتحليلات الأونكتاد في عدد من المجالات المتخصصة.
    Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. UN ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية.
    L'Université a été sollicitée par un grand nombre d'établissements d'enseignement et d'instituts de recherche du monde entier offrant leur collaboration. UN وهناك رغبة ملحوظة من جانب المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث حول العالم في التعاون مع الجامعة.
    Le Département veillera tout particulièrement, aux fins de la bonne exécution de sa mission éducative, à accroître la participation des universités et des établissements d'enseignement au programme. UN وستولي الإدارة اهتماماً خاصاً بتعزيز مشاركة الدوائر الأكاديمية ومؤسسات التعلم في البرنامج، من أجل الاضطلاع بولايتها التثقيفية.
    Les bénéficiaires sont entre autres les ministères, les banques centrales, les entreprises semi-publiques et les principaux emprunteurs; le milieu universitaire et les groupes de réflexion; les parlements, les organisations non gouvernementales et les réseaux de juristes. UN ويشمل المستفيدون الوزارات الحكومية والمصارف المركزية وجهات شبه حكومية والمقترضين الرئيسيين، والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث والبرلمانات والمنظمات غير الحكومية وشبكات المحامين.
    Encourageant les organismes des Nations Unies, l'Union africaine et les organisations sous-régionales à intensifier leur interaction avec la société civile, le milieu universitaire et les instituts de recherche sur les questions touchant la promotion de la paix, de la sécurité et du développement durable en Afrique, et accueillant avec satisfaction les efforts déployés à cet effet, notamment par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, UN وإذ تشجع منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على تعزيز تفاعلها مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث بشأن المسائل المتصلة بتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة في أفريقيا، وإذ ترحب بالجهود المتواصلة المبذولة في هذا الصدد، بما في ذلك الجهود التي يبذلها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا،
    Des membres de l'Office technique de la population, d'universités et d'établissements de recherche, ainsi que de la municipalité de Matola ont également participé aux travaux. UN كما شارك في الفريق موظفون من المكتب الفني للسكان، ومن المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث، ومن بلدية ماتولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more