"الألعاب الأولمبية" - Translation from Arabic to French

    • les Jeux olympiques
        
    • des Jeux olympiques
        
    • olympique
        
    • aux Jeux olympiques
        
    • olympisme
        
    • paralympique
        
    • les Olympiades
        
    • Jeux olympiques de
        
    • Olympic Organizing Committee
        
    • la XXIXe Olympiade
        
    Depuis l'antiquité, les Jeux olympiques sont associés à l'idée de paix. UN وقد ارتبطت فكرة الألعاب الأولمبية منذ العصور القديمة ارتباطا وثيقا بفكرة السلام.
    Considérant que les Jeux olympiques favorisent la compréhension, la paix et la tolérance entre les peuples et les civilisations, UN وإذ تعترف أيضا بإسهام الألعاب الأولمبية في التفاهم والسلام والتسامح بين الشعوب والحضارات وفيما بينها،
    les Jeux olympiques n'étaient pas uniquement une célébration du sport; ils étaient la célébration d'une humanité partagée. UN وقال إن الألعاب الأولمبية ليست مجرد احتفاء بالرياضة وإنما احتفاء بالقيم الإنسانية المشتركة.
    L'Emarat Kavkaz continue de représenter une menace, surtout à l'approche des Jeux olympiques d'hiver de Sotchi en 2014. UN ولا تزال الإمارة تشكل تهديدا، لا سيما في ضوء الألعاب الأولمبية الشتوية التي ستنظم في سوتشي في عام 2014.
    La Grèce aura l'honneur de célébrer le retour au pays des Jeux olympiques en 2004. UN وسوف تحظى اليونان بشرف استضافة لقاء عظيم لجمع الشمل بمناسبة دورة الألعاب الأولمبية لعام 2004 في أثينا.
    M. Lukin a conclu en soulignant que les Jeux olympiques ne devaient pas être politisés. UN وقال السيد لوكين في الختام إنه ينبغي تجنيب الألعاب الأولمبية التسييس.
    Rio de Janeiro est très honorée d'accueillir les Jeux olympiques et paralympiques en 2016. UN ومن دواعي الشرف العظيم لريو دي جانيرو أن تستضيف الألعاب الأولمبية والألعاب الأولمبية للمعوقين في عام 2016.
    Nous tenons à présenter au Comité d'organisation de Londres tous nos vœux de succès pour les Jeux olympiques. UN ونود أن نعرب للجنة لندن التنظيمية عن أفضل تمنياتنا بنجاح الألعاب الأولمبية.
    Hérodote, le grand historien grec, raconte comment la bataille des Thermopyles a été retardée par les Jeux olympiques. UN ويروي المؤرخ اليوناني الكبير هيرودوت كيف أن معركة ثيرموبيلاي تم تأجيلها بسبب الألعاب الأولمبية.
    Depuis 1993, l'Assemblée a adopté à l'unanimité 6 résolutions exigeant une trêve pendant les Jeux olympiques. UN ومنذ عام 1993، اتخذت الجمعية بالإجماع ستة قرارات تطالب بعقد هدنة في أثناء الألعاب الأولمبية.
    Réaffirmons notre attachement à l'esprit de la coopération pacifique sur laquelle se fondent les Jeux olympiques. UN فلنؤكد مجدداً التزامنا بروح التعاون السلمي الذي تأسست عليه الألعاب الأولمبية.
    les Jeux olympiques d'Athènes en 2004 sont une occasion irremplaçable de raviver l'antique tradition grecque de la Trêve olympique. UN وتوفر مناسبة الألعاب الأولمبية في أثينا لعام 2004 فرصة فريدة لإعادة إحياء التقليد اليوناني القديم للهدنة الأولمبية.
    Le retour des Jeux olympiques sur leur terre d'origine, après plus d'un siècle, revêt une importance considérable. UN وثمة أهمية كبرى لعودة الألعاب الأولمبية إلى مسقط رأسها بعد أكثر من 100 عام.
    Dans le cadre des préparatifs des Jeux olympiques et de l'Olympiade culturelle, le nouveau Musée de l'Acropole est actuellement en construction à Athènes. UN وكجزء من الاستعدادات لمباريات الألعاب الأولمبية والأولمبياد الثقافي، يجري الآن بناء متحف الأكروبوليس الجديد في أثينا.
    Aujourd'hui, l'environnement est devenu l'un des critères clés du choix des emplacements des Jeux olympiques. UN واليوم، أصبحت البيئة واحدة من المعايير الرئيسية في إختيار الأماكن التي تقام عليها الألعاب الأولمبية.
    Ils ont ainsi participé aux activités sportives organisées dans le cadre des Jeux olympiques pour handicapés. UN وقد شاركوا في أنشطة رياضية نُظِّمت في إطار ألعاب أولمبية خاصة أو على هامش الألعاب الأولمبية.
    En 2004, elle s'arrêtera à Athènes, où le projet célébrera l'esprit des Jeux olympiques. UN وستكون محطته الأخيرة أثينا في عام 2004، حيث سيحتفل المشروع بروح الألعاب الأولمبية.
    Aujourd'hui, l'environnement est devenu l'un des critères clés du choix des emplacements des Jeux olympiques. UN واليوم، أصبحت البيئة واحدة من المعايير الرئيسية في اختيار الأماكن التي تقام عليها الألعاب الأولمبية.
    L'Organisation des Nations Unies a beaucoup œuvré pour promouvoir l'esprit olympique. UN وقد اضطلعت الأمم المتحدة بحجم هائل من العمل لتعزيز روح الألعاب الأولمبية.
    Nous tenons à remercier les 16 000 athlètes qui ont pris part aux Jeux olympiques et les 4 000 autres qui ont participé aux Jeux paralympiques. UN ونود أن نشكر الـ 000 16 رياضي الذين اشتركوا في الألعاب الأولمبية والـ 000 4 رياضي الذين اشتركوا في ألعاب المعوقين.
    On a ranimé l'olympisme en 1896 pour contribuer à l'avènement d'un avenir de paix pour l'humanité grâce à la valeur éducative du sport. UN وقد أعيد إحياء الألعاب الأولمبية في عام 1896 بهدف المساهمة في تهيئة مستقبل يعمه السلام أمام البشر بغرس القيم التربوية للرياضة.
    Le Gouvernement soutient également le Comité paralympique afin de garantir la participation des athlètes timorais handicapés aux compétitions internationales. UN وتتبنى الحكومة أيضاً لجنة الألعاب الأولمبية للمعاقين قصد ضمان مشاركة رياضيي تيمور في المسابقات الدولية.
    Exposition sur les Olympiades vertes UN معرض الألعاب الأولمبية الخضراء
    En 1894, à Paris, les Hongrois ont applaudi le baron Pierre de Coubertin lorsqu'il a proposé de faire ranimer les Jeux olympiques de l'Antiquité. UN وفــــي عام ١٨٩٤ هلل الهنغاريون في باريس للبارون بيير دي كوبرتان حين اقترح بعث اﻷلعاب اﻷولمبية من جديد.
    M. Samir Sanbar, Sous-Secrétaire général à l'information, et M. Andrew Young, Co-président de l'Atlanta Olympic Organizing Committee, inaugureront une exposition intitulée " Sport, Art and Culture " aujourd'hui 7 décembre 1994 à 12 h 30 dans la salle des pas perdus du bâtiment de l'Assemblée générale. UN سوف يفتتح السيد سمير صمبر اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام والسفير أندرو يونغ الرئيس المشارك للجنة تنظيم اﻷلعاب اﻷولمبية في أطلنطا معرضا بعنوان " الرياضة والفن والثقافة " الساعة ٣٠/١٢ من بعد ظهر اليوم، ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في ردهة مبنى الجمعية العامة.
    Les Jeux de la XXIXe Olympiade à Beijing UN ثـانيا - دورة الألعاب الأولمبية التاسعة والعشرون في بيجين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more