"الألفية والأهداف" - Translation from Arabic to French

    • du Millénaire et les objectifs
        
    • du Millénaire et des objectifs
        
    • du Millénaire et objectifs
        
    • du Millénaire et aux objectifs
        
    • du Millénaire et ceux
        
    • du Millénaire et la réalisation des objectifs
        
    • du Millénaire ainsi que les objectifs
        
    • du Millénaire et dans les objectifs de
        
    • du Millénaire et de réaliser les objectifs
        
    • Millénaire et les objectifs de
        
    Leurs quatre objectifs principaux renforcent la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement du Millénaire, sept d'entre eux concernant directement les droits des enfants. UN وتعزز أهدافهما الرئيسية الأربعة الإعلان الصادر بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، وتتناول سبعة من هذه الأهداف حقوق الطفل وتؤثر فيها بصورة مباشرة.
    C'est pourquoi nous devons maintenir le cap en ayant comme point de mire la Déclaration du Millénaire et les objectifs fixés à Doha, Monterrey et Johannesburg. UN ولهذا السبب يجب أن نواصل المسيرة، مسترشدين بإعلان الألفية والأهداف التي حددت في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ.
    La Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement devraient fournir le cadre général à cet égard. UN وينبغي أن يوفر إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية الإطار الشامل في هذا الشأن.
    :: Tenir compte de l'objectif consistant à proposer à chacun un emploi décent dans le suivi de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: إدراج هدف توفير عمل لائق لكل شخص لدى استعراض إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والأهداف الإنمائية للألفية
    Les activités du PNUD s'articulent désormais autour de la Déclaration du Millénaire et des objectifs de développement qui y sont énoncés. UN 4 - شكل إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية قوة دافعة موحدة للجهود التي تبذل لتنفيذ عمل البرنامج الإنمائي.
    Sans cela, les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs énoncés à Monterrey et à Johannesburg risquent de rester lettre morte. UN وبدون التنفيذ، تصبح أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعها مؤتمرا مونتيري وجوهانسبرغ وعودا فارغة.
    Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, les politiques macroéconomiques devaient prendre en compte les sexospécificités. UN وشدد المشاركون على ضرورة مراعاة الأبعاد الجنسانية في سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق الغايات الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le programme convenu en faveur des enfants renforce vigoureusement la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وجدول أعمال الأطفال يعزز بقوة إعلان الألفية والأهداف الإنمائية.
    La Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement sont au coeur des efforts mondiaux pour mettre un terme à la faim dans le monde et à la pauvreté. UN ويشكل إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية صميم جهود العالم من أجل إنهاء الجوع والفقر.
    Elle ajoute que la Déclaration du Millénaire et les objectifs de développement qui y sont énoncés définissent l'action à suivre dans les domaines économique, social et environnemental. UN وأضافت أن إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية قد حدد أهدافا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ce programme renforce les principes énoncés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, qui ont une influence directe sur le bien-être des enfants. UN ويعزز جدول الأعمال هذا إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي لها أيضا صلة مباشرة برفاه الأطفال.
    C'est forts de cette conviction que nous agissons à l'ONU concernant la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن هذه القناعة، نعمل في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement forment un cadre de développement humain qui bénéficie de l'engagement politique de la communauté internationale. UN ويشمل إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية إطارا لتحقيق تنمية بشرية تحظى بالالتزام السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    En 2000, au Sommet du Millénaire, la communauté internationale a adopté la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire qui en constituent la traduction opérationnelle. UN اعتمد المجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية عام 2000 إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل ترجمة عملية له.
    Profitons de cette grande occasion et de notre présence ici pour nous montrer à la hauteur des engagements que nous avons pris dans le cadre de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فلنغتنم هذه الفرصة العظيمة، ووجودنا هنا، لنفي بالتزاماتنا في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية.
    L'examen triennal complet des activités opérationnelles s'effectue à un moment opportun, un an avant l'examen de la Déclaration du Millénaire et des objectifs de développement du Millénaire. UN وقال إن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية يجري في وقت مناسب، قبل سنة من موعد النظر في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous demeurons tous profondément attachés à la réalisation de la Déclaration du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement afin d'édifier un avenir meilleur pour chacun. UN ما زال إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية يجسدان التزامنا المشترك بتأمين مستقبل أفضل للجميع.
    Déclaration du Sommet du Millénaire et objectifs du Millénaire en matière de développement UN إعلان مؤتمر قمة الألفية والأهداف الإنمائية للألفية
    Le Sommet du Millénaire, qui a abouti à la Déclaration du Millénaire et aux objectifs du Millénaire pour le développement, a constitué une occasion et une initiative sans précédent de mettre en valeur les tâches et les objectifs que nous devons nous fixer si nous voulons créer un monde où dominent le développement, la paix et la sécurité. UN ومؤتمر قمة الألفية، الذي كانت نتائجه إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية، مثل فرصة فريدة من نوعها وجهدا أبرز لنا التحديات والأهداف المتعلقة بإقامة عالم ينعم بالتنمية، والسلم والأمن.
    Il faudrait s'intéresser tout particulièrement aux mesures de renforcement de la synergie entre les objectifs de la Déclaration du Millénaire et ceux énoncés par la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدابير تعزيز التآزر بين أهداف إعلان الألفية والأهداف التي وضعتها الدورة الاستثنائية للأطفال.
    La semaine dernière, un nombre impressionnant de chefs d'État et de gouvernement a participé à la première réunion de suivi de haut niveau sur l'application de la Déclaration du Millénaire et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وفي الأسبوع الماضي، شارك عدد مثير للإعجاب من رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر المتابعة الأول لإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La Déclaration du Millénaire ainsi que les objectifs de développement du Millénaire sont aussi des points de référence importants pour examiner cette question. UN كما اتخذ كل من إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية من هذين الإعلانين نقطة مرجعية هامة أخرى لدى مناقشة هذه القضية.
    Sur cette base, il a réaffirmé la volonté politique exprimée de manière exceptionnelle, et au plus haut niveau, dans la Déclaration du Millénaire et dans les objectifs de développement du Millénaire (ODM). UN وقد تمثل ذلك المنظور أيضا في الروح التي كانت دافعا إلى التعبير عن الإرادة السياسية، بصورة استثنائية وعلى أعلى المستويات، في إعلان الألفية والأهداف التي حددها.
    Le présent rapport fait observer que, faute d'atteindre les objectifs du document < < Un monde digne des enfants > > , il serait beaucoup plus difficile de répondre aux aspirations énoncées dans la Déclaration du Millénaire et de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ويلاحظ التقرير أن عدم تحقيق الأهداف المبينة في الوثيقة المذكورة سينسف إلى حد بعيد الجهود المبذولة لتحقيق التطلعات الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية المقرر بلوغها بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more