"الأمازيغية" - Translation from Arabic to French

    • amazighe
        
    • amazigh
        
    • amazighes
        
    • amazighs
        
    • tamazight
        
    • amazighité
        
    • berbère
        
    La Constitution a fait de la langue amazighe une langue officielle de l'État, parallèlement à l'arabe. UN وقال إن الدستور يجعل اللغة الأمازيغية لغة رسمية للدولة إلى جانب اللغة العربية.
    Selon les informations fournies par le Gouvernement, les universités d'Agadir, Tétouan, Oujda, Fès et Rabat offraient désormais aux étudiants la possibilité de se spécialiser en langue amazighe. UN وحسب المعلومات التي قدمتها الحكومة، فقد استُحدثت تخصصات في اللغة الأمازيغية في جامعات أكادير وتطوان ووجدة وفاس والرباط.
    De plus, la langue amazighe n'est pas enseignée dans les centres d'enseignement linguistique. UN وفضلاً عن هذا، لا تتاح اللغة الأمازيغية في مراكز تعليم اللغات.
    La Constitution stipule dans son nouvel article 5 que l'amazigh constitue une langue officielle de l'État. UN وينص الدستور في المادة الجديدة 5 منه على أن الأمازيغية لغة رسمية للدولة.
    En 1994, plusieurs organisations amazighes avaient décidé de créer le Congrès mondial des peuples amazighes. UN وفي عام 1994، قررت عدة منظمات أمازيغية إنشاء المؤتمر العالمي للشعوب الأمازيغية.
    En outre, les associations et institutions culturelles amazighs ne seraient pas autorisées à exercer librement leurs activités dans le pays. UN وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد.
    Une chaine de télévision émet en langue tamazight, ainsi que des radios locales dans plusieurs wilayas du pays. UN وتبث قناة تلفزيونية برامجها باللغة الأمازيغية فضلاً عن وجود محطات إذاعية محلية في عدة محافظات في البلد.
    L'experte indépendante a été informée que la loi stipule que toutes les autres chaînes de télévision émettant en arabe devraient aussi allouer 30 % de leur temps à des émissions en langue amazighe. UN وأحيطت الخبيرة المستقلة علماً بأن القانون ينص على ضرورة أن تخصص جميع القنوات التلفزيونية الأخرى التي تبث برامجها بالعربية 30 في المائة من وقتها لبث برامج باللغة الأمازيغية.
    i) En promulguant sans délai des lois donnant effet à la disposition constitutionnelle conférant à la langue amazighe le statut de langue officielle; UN سن قوانين فورية لإنفاذ الحكم الدستوري الذي يمنح اللغة الأمازيغية صفة رسمية؛
    Mais le Gouvernement libyen insiste sur l'identité arabe du pays et estime que les revendications relatives à l'identité amazighe relèvent de l'invention coloniale. UN لكن الحكومة الليبية تصر على الهوية العربية للبلاد وتصف المطالبات المتعلقة بالهوية الأمازيغية بأنها بدعة استعمارية.
    Les langues amazighe et berbère ne sont pas prises en considération et il est interdit de les utiliser dans les institutions publiques. UN أما الأمازيغية وغيرها من لغات البربر فقد أهملت وأقصيت من أي استعمال في المؤسسات العامة.
    La nouvelle Constitution a en effet conféré, à travers l'article 5, le statut de langue officielle à la langue amazighe à côté de l'arabe. UN وقد منح الدستور الجديد، من خلال المادة 5 منه وضع لغة رسمية للغة الأمازيغية إلى جانب اللغة العربية.
    La chaîne est généraliste et a pour mission la valorisation de la culture amazighe. UN وهذه القناة ذات توجه عام وتهدف إلى الرفع من شأن الثقافة الأمازيغية.
    Certaines radios privées émettent également en amazighe. UN وتوجد كذلك بعض الإذاعات الخاصة التي تبث باللغة الأمازيغية.
    Le processus de standardisation et d'unification de la langue amazighe avance de façon satisfaisante. UN وتمضي عملية تقييس وتوحيد اللغة الأمازيغية على نحو مرضٍ.
    S'agissant de la radio, plusieurs stations privées ont été autorisées à émettre en amazigh. UN وفيما يخص البث الإذاعي، رُخص لعدة محطات إذاعية خاصة للبث باللغة الأمازيغية.
    Plusieurs radios privées en langue amazigh ont été autorisées. UN ورُخص للعديد من الإذاعات الخاصة باللغة الأمازيغية.
    Premier axe: Intégration de l'amazigh dans le système d'enseignement UN المحور الأول: إدماج الأمازيغية في المنظومة التعليمية
    En outre, les associations et institutions culturelles amazighes ne seraient pas autorisées à exercer librement leurs activités dans le pays. UN وأفادت التقارير، بالإضافة إلى ذلك، بأنه لا يسمح للجمعيات والمؤسسات الثقافية الأمازيغية بالعمل بحرية في البلد.
    Il demeure cependant préoccupé par le fait que les noms amazighs ne sont pas acceptés par les services municipaux d'état civil. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء عدم قبول أقسام الحالة المدنية في المصالح البلدية الأسماء الأمازيغية.
    Séminaire sur < < tamazight dans le système de la communication > > , Alger les 02 et 03 juin 1998 UN حلقة دراسية بعنوان " الأمازيغية في نظام الاتصالات " ، الجزائر العاصمة يومي 2 و3 حزيران/يونيه 1998؛
    Un conseil supérieur de l'amazighité a aussi été créé. UN وقد جرى إنشاء مجلس أعلى للهوية الأمازيغية.
    La langue berbère a récemment été reconnue par la nouvelle Constitution. UN وقد اعترف الدستور الجديد مؤخّراً باللغة الأمازيغية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more