"الأمانة العامة من" - Translation from Arabic to French

    • Secrétariat par
        
    • au Secrétariat de
        
    • le Secrétariat
        
    • du Secrétariat
        
    • au Secrétariat d'
        
    • Secrétariat du
        
    • Secrétariat général
        
    À sa huitième session, en 2009, le Comité a prié le Secrétariat, par une résolution que le Conseil économique et social a adoptée à sa session de fond de 2009, d'envisager dans son programme de travail : UN وفي الدورة الثامنة المعقودة في عام 2009، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة من خلال قرار اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009 أن تراعي في برنامج عملها ما يلي:
    Note verbale du 13 octobre 2000, adressée au Secrétariat par la Mission permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2000 موجهة إلى الأمانة العامة من الممثل الدائم للبرازيل لدى الأمم المتحدة
    Des ressources supplémentaires devraient également être trouvées pour permettre au Secrétariat de continuer à publier des documents sur papier. UN وقال إنه ينبغي أيضا توفير موارد إضافية لتمكين الأمانة العامة من مواصلة إصدار النسخ المطبوعة من منشوراتها.
    Je serais reconnaissant au Secrétariat de bien vouloir effectuer la correction nécessaire, sachant que nous nous prononcerons sur ce texte lundi prochain. UN وسأكون مسرورا إذا تمكنت الأمانة العامة من إجراء التصويـب الضروري، نظرا لأننا سنصوت عليه يوم الاثنين.
    Toutes les organisations de femmes se sont mobilisées, le Secrétariat général l'a emporté et la campagne a repris. UN وقد جرت تعبئة جميع المنظمات النسائية، وكسبت الأمانة العامة من أجل المساواة القضية واستؤنفت بث الحملة.
    Grâce à ces apports, le Secrétariat a pu faire d'importants progrès concrets dans la mise à jour du Répertoire. UN وتوفير هذه الموارد مكّن الأمانة العامة من إحراز تقدم ملموس في الاقتراب كثيرا من هدف استكمال المرجع.
    Le représentant du Secrétariat a cité l'article 89. UN فقد اقتبس ممثل الأمانة العامة من المادة 89.
    L'intervenant demande instamment à la Commission d'approuver le plan proposé, afin de permettre au Secrétariat d'établir un plan de financement qu'il soumettra à l'Assemblée générale, pour examen. UN وحث اللجنة على إقرار الخطة المقترحة لتمكين الأمانة العامة من إعداد الترتيبات المالية لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Note verbale datée du 12 avril 2006, adressée au Secrétariat par la Mission permanente du Canada auprès de l'Organisation UN مذكرة شفوية مؤرخة 12 نيسان/أبريل 2006 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة
    Note verbale datée du 27 octobre 2014, adressée au Secrétariat par la Mission permanente de l'Azerbaïdjan auprès de l'Organisation UN مذكرة شفوية مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2014 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة لأذربيجان لدى الأمم المتحدة
    Note verbale datée du 9 octobre 2013, adressée au Secrétariat par la Mission permanente de la Jordanie auprès de l'Organisation UN مذكرة شفوية مؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة للأردن لدى الأمم المتحدة
    Note verbale datée du 24 avril 2009, adressée au Secrétariat par la Mission permanente du Sénégal auprès de l'Organisation UN مذكرة شفوية مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2009 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة للسنغال لدى الأمم المتحدة
    La fonction de coordination, au sein du Département, a été renforcée par la création d'un groupe de planification stratégique des communications et au sein du Secrétariat, par des consultations systématiques entre départements, notamment dans le Groupe des communications. UN وعززت وظيفة التنسيق مع إدارة شؤون الإعلام من خلال إنشاء فريق استراتيجي للتخطيط اللازم للاتصالات وداخل الأمانة العامة من خلال المشاورات المنتظمة بين الإدارات، بما في ذلك داخل فريق الاتصالات.
    Les délégations qui souhaitent présenter des projets de résolution au titre de ce point de l'ordre du jour devraient le faire dés que possible, munies de la disquette, afin de permettre au Secrétariat de les publier en tant que documents officiels de la Commission. UN وينبغي للوفود الراغبة في تقديم مشاريع قرارات في إطار هذا البند من جدول الأعمال أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، مع القرص المرن المسجلة فيه، من أجل تمكين الأمانة العامة من إصدارها بوصفها وثائق رسمية للجنة.
    Note verbale datée du 22 mars 2006, adressée au Secrétariat de l'ONU par la Mission permanente de la Hongrie UN مذكرة شفوية مؤرخة 22 آذار/مارس 2006 موجهة إلى الأمانة العامة من البعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة
    Les délégations sont fermement priées de présenter leurs projets de résolution dans les délais afin de permettre au Secrétariat de les distribuer dès que possible en tant que documents officiels. UN ونحث الوفود على تقديم مشاريع قراراتها قبل هذا الموعد لتمكين الأمانة العامة من توفيرها كوثائق رسمية في أسرع وقت ممكن.
    Les propositions devraient, entre autres mesures, permettre au Secrétariat de mieux appuyer la mise en œuvre d'un programme unifié en matière de développement. UN وينبغي أن تتضمن المقترحات تدابير لتمكين الأمانة العامة من تقديم الدعم بشكل أفضل لتنفيذ خطة موحدة للتنمية.
    Les propositions devraient, entre autres mesures, permettre au Secrétariat de mieux appuyer la mise en œuvre d'un programme unifié en matière de développement. UN وينبغي أن تتضمن المقترحات تدابير لتمكين الأمانة العامة من تقديم الدعم بشكل أفضل لتنفيذ خطة موحدة للتنمية.
    Toutefois, les obligations des États Membres n'exonèrent pas le Secrétariat de ses responsabilités financières. UN بيد أن وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها لا يعفي الأمانة العامة من المسؤولية المالية.
    le Secrétariat a donc demandé au Gouvernement iraquien de faire connaître ses vues, mais n'a, à ce jour, reçu aucune réponse officielle. UN والتمست الأمانة العامة من حكومة العراق تقديم آرائها بهذا الشأن، غير أنه لم يرد حتى الآن أي رد رسمي.
    le Secrétariat a également étoffé les services chargés de vérifier le dossier des prestataires afin de réduire le risque de passer des marchés avec des fournisseurs dont les pratiques sont contraires à l'éthique. UN كما عززت الأمانة العامة من قدرتها على استعراض الحرص الواجب للتخفيف من خطر التعامل مع بائعين يفتقرون إلى الأخلاق.
    Il suit les nouvelles questions de gestion qui se posent à l'échelle du Secrétariat en se tenant en contact avec les comités exécutifs. UN كما يرصد القضايا الإدارية الناشئة على نطاق الأمانة العامة من خلال التعامل مع اللجان التنفيذية.
    Ces procédures ont permis au Secrétariat d'établir de façon plus précise le budget des missions de maintien de la paix. UN كما أن الإجراءات المحسنة قد مكنت الأمانة العامة من وضع ميزانيات بعثات حفظ السلام بصورة أكثر دقة.
    Je voudrais également signaler l'excellente qualité des services techniques fournis par le Secrétariat du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des Conférences. UN كما أود أن أشير إلى الخدمات الفنية الممتازة التي قدمتها الأمانة العامة من خلال إدارة الشؤون العامة وإدارة المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more