"الأمم الأولى" - Translation from Arabic to French

    • des Premières Nations
        
    • les Premières Nations
        
    • Premières Nations et
        
    • of First Nations
        
    • Premières nations de
        
    Le Groupe de travail a été invité à organiser un séminaire sur les terres des Premières Nations parties au Traité 6 avec le Canada. UN ودعي الفريق العامل إلى النظر في عقد الحلقة الدراسية بشأن أراضي الأمم الأولى الأطراف في المعاهدة 6 في كندا.
    Les personnes qui apparaissent dans les vidéos proviennent des Premières Nations locales, et l'histoire est inspirée de récits racontés par des Autochtones. UN يشمل شريطا الفيديو ممثلين من أبناء الأمم الأولى واعتمدت الدراما على قصص رواها أشخاص من أبناء الأمم الأولى المحلية.
    Les femmes des Premières Nations ont rempli un rôle unique et assumé des responsabilités exceptionnelles au sein de leur nation et face au Créateur. UN وتولت نساء الأمم الأولى أدوارا ومسؤوليات فريدة داخل أممها وفيما يتعلق بالخالق.
    :: Un nombre disproportionné d'enfants membres des Premières Nations se trouvent dans des maisons d'accueil. UN :: وقد أودع عدد غير متناسب من أطفال الأمم الأولى في دور للرعاية.
    Au Canada, la colonisation a suscité des bouleversements culturels, sociaux, économiques et politiques pour les Premières Nations. UN وأدى الاستعمار في كندا إلى ترحيل الأمم الأولى ثقافيا واجتماعيا واقتصاديا وسياسيا من مواطنها الأصلية.
    Les droits d'un grand nombre de nos enfants des Premières Nations dont la mère est célibataire sont compromis par l'effet des dispositions de la législation. UN وتتعرض حقوق العديد من أطفال الأمم الأولى لأمهات عازبات للخطر بسبب هذه الأحكام في التشريعات.
    Les peuples des Premières Nations au Canada ont connu une longue histoire d'oppression au cours de laquelle l'enseignement a été employé comme moyen institutionnel d'assimilation des enfants des Premières Nations. UN شهد أفراد الأمم الأولى في كندا تاريخا طويلا من القهر شمل استخدام التعليم كوسيلة مؤسسية لاستقطاب أطفال الأمم الأولى.
    La violence à l'encontre des Premières Nations et des femmes aborigènes est un motif de grave préoccupation au Canada. UN وما زال العنف الذي يمارس ضد النساء في الأمم الأولى ونساء الشعوب الأصلية يشكّل قلقاً بالغاً في كندا.
    Conseil de l'énergie et des mines des Premières Nations de la Colombie britannique (Canada) UN مجلس الأمم الأولى لبريتيش كولومبيا المعني بشؤون الطاقة والتعدين، كندا
    Les organisations des Premières Nations, les gouvernements provinciaux et territoriaux et d'autres ministères fédéraux collaborent au financement et à la prestation de ces services. UN وتشارك منظمات الأمم الأولى ووزارات المقاطعات والأقاليم والوزارات الاتحادية الأخرى في تمويل هذه الخدمات وتقديمها.
    :: Application d'une législation provisoire conférant aux femmes des Premières Nations des droits fonciers matrimoniaux équivalents à ceux de toutes les autres femmes vivant au Canada. UN :: ينبغي تنفيذ تشريعات مؤقتة تمنح نساء الأمم الأولى حقوق ملكية تعادل حقوق جميع النساء الأخريات في كندا.
    L'APN a pour vocation de défendre les intérêts des peuples des Premières Nations en général et plus spécifiquement d'améliorer leurs perspectives économiques et leur condition sociale. UN تلتزم الجمعية بالنهوض بمصالح شعوب الأمم الأولى بوجه عام، وبخاصة تحسين الآفاق الاقتصادية والظروف الاجتماعية لتلك الشعوب.
    Depuis sa création, le programme a financé plus de 50 projets couvrant environ 500 personnes des Premières Nations. UN وقد مول البرنامج، منذ الشروع في تطبيقه، ما يزيد عن 50 مشروعاً يشمل نحو 500 شخص من شعوب الأمم الأولى.
    Le projet est mené conjointement par deux Coprésident représentant le Conseil des Premières Nations du Yukon et le Gouvernement du Yukon. UN ويشترك في رئاسة هذا المشروع رئيسان يمثلان مجلس الأمم الأولى في يوكون وحكومة يوكون.
    Financement au Conseil des Premières Nations du Yukon pour la satisfaction des besoins de dotation des programmes de santé destinés aux premières nations; UN :: تمويل مجلس الأمم الأولى في يوكون للمساعدة على دعم متطلبات الموظفين في البرامج الصحية للأمم الأولى؛
    Programme de soins à domicile et en milieu communautaire des Premières Nations et des Inuit; UN :: برنامج رعاية الأمم الأولى وأسر ومجتمعات الإنويت؛
    Le Gouvernement avait signé un certain nombre d'accords tripartites en vue d'appuyer la réforme de l'éducation des Premières Nations. UN وقد عملت الحكومة على عدد من الاتفاقات الثلاثية لدعم إصلاح التعليم في الأمم الأولى.
    L'hommage rendu par le Canada à la participation des membres des Premières Nations et des Métis à la guerre de 1812; UN تقدير كندا لمشاركة الأمم الأولى والهجناء في حرب عام 1812؛
    Mis à part le Traité relatif aux Nisgas, les six accords les plus récents ont été conclus avec les Premières Nations Yukon et comportent des clauses similaires concernant l'autonomie. UN وأنجزت الاتفاقات الست الأخيرة مع الأمم الأولى في اليوكون وضمت اتفاقات مماثلة بشأن الحكم الذاتي.
    Il déclare qu'il s'est tenu entre les Premières Nations et l'Ontario non pas des négociations sur le fond, mais seulement des réunions préparatoires. UN ويؤكد أنه لم تجر أي مفاوضات موضوعية بين الأمم الأولى وأونتاريو، وإنما مجرد اجتماعات تحضيرية.
    The law setting up the new tribunal was drawn up with the Assembly of First Nations. UN وقد أُعد القانون المنشئ للمحكمة بالتعاون مع جمعية الأمم الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more