"الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies sur les armes
        
    • relatif aux armes
        
    Que les États membres de l'OSCE signent et ratifient le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu; UN :: أن توقع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية وتصدق عليه؛
    L'Éthiopie réaffirme également son attachement au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN كما تعرب إثيوبيا مجددا عن التزامها ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le Protocole des Nations Unies sur les armes à feu sera appliqué dans le cadre de la loi sur les armes et les munitions. UN وسينفذ بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية في إطار قانون الأسلحة والذخائر.
    La Bulgarie réaffirme son soutien au Programme d'action de l'ONU relatif aux armes légères. UN وتؤكد بلغاريا مجدداً دعمها لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    La Chine a toujours eu à cœur de contribuer à la bonne mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et de petit calibre. UN وما برحت الصين تلتزم بتشجيع التنفيذ الكامل والفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il a insisté sur la nécessité de mettre en place des structures nationales de coordination des activités et d'échange d'informations conformément aux recommandations du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN وشددت على ضرورة إنشاء هياكل وطنية لتنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات وفقاً لتوصيات برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Le Kenya reste fermement attaché au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et se félicite de l'état de sa mise en œuvre aux niveaux national et régional. UN إن كينيا ما فتئت تلتزم التـزاما قويا ببرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وهي راضية عن حالة تنفيذه على المستويين الوطني والإقليمي.
    Nous aurons l'occasion de préciser notre réaction face à ce fléau lors de l'examen, en 2006, du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN وستتاح لنا فرصة للمزيد من تعزيز قدرتنا على التصدي لهذه الآفة خلال استعراض عام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Deuxièmement, j'en viens à la question de l'assistance à apporter pour favoriser le développement potentiel et l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN ثانيا، أنتقل إلى موضوع المساعدة في بناء القدرة وتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Troisièmement, au moment d'entamer l'examen du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, il faut activement rechercher une participation maximale de la société civile dans le processus. UN ثالثا، عندما نشرع في استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، ينبغي أن نسعى بنشاط لإشراك المجتمع المدني في العملية إلى أقصى حد.
    Le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, adopté par consensus en 2001, fournit un guide essentiel pour les efforts à entreprendre en vue d'examiner la question multiforme des armes légères. UN يوفر برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، الذي اعتمد بتوافق الآراء في عام 2001، توجيها أساسيا للجهود الشاملة التي تبذل لمعالجة استعمالات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المتعددة الجوانب.
    Le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères demeure le principal cadre international pour faire face au problème des armes légères. UN ولا يزال برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة يمثل الإطار الدولي الرئيسي للتعامل مع التحدي الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La communauté internationale a moins progressé lorsqu'elle s'est réunie pour examiner l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères plus tôt cette année. UN لقد حقق المجتمع الدولي القليل من التقدم عندما اجتمع في أوائل هذه السنة للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il représente une augmentation de 10 600 dollars par rapport aux prévisions de dépenses de 2011, ce qui s'explique principalement par le fait qu'il faudra recruter un consultant pour une période de 12 mois au titre du projet relatif au Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères. UN ويستلزم ذلك زيادة قدرها 600 10 دولار عن الاحتياجات المقدرة لعام 2011، وقد نجمت الزيادة بصفة رئيسية عن مشروع برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة الذي سيتطلب توظيف مستشار لفترة 12 شهرا.
    Cette réunion organisée en collaboration avec la République démocratique du Congo, et avec un soutien financier de la France, s'est tenue en anticipation à la quatrième Réunion biennale des États membres sur la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères (BMS-4), organisée du 14 au 18 juin 2010 à New York. UN وعقد هذا الاجتماع، الذي نظم بالتعاون مع جمهورية الكونغو الديمقراطية وبدعم مالي من فرنسا، في سياق التحضير لاجتماع الدول الأعضاء الرابع الذي يُعقد مرة كل سنتين لاستعراض تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة، المرتقب أن يجري في الفترة من 14 إلى 18 حزيران/يونيه 2010 في نيويورك.
    Le deuxième objectif était de susciter une réflexion sur le renforcement des activités prévues dans le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères et de réaffirmer l'utilité de l'Instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères et de petit calibre illicites. UN أما الهدف الثاني، فكان يتمثل في حفز البحث في تعزيز الأنشطة المحددة في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة وتجديد التأكيد على فائدة الصك الدولي الهادف إلى تمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها على نحو سريع وموثوق.
    5. Renforcement des capacités pour mettre en œuvre le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères UN 5 - بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة
    Tout en consolidant les résultats des précédents ateliers régionaux, l'atelier de 2004 a été une tribune précieuse pour échanger des expériences sur la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وشكلت حلقة العمل لعام 2004، بتوطيدها نتائج حلقات العمل الإقليمية السابقة، منتدى لا يقدر بثمن لتبادل الخبرات بشأن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    Ce projet s'inscrit dans le cadre de l'assistance fournie par le Centre aux États d'Amérique latine et des Caraïbes pour mettre en oeuvre le Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères. UN ويمثل هذا المشروع جزءا من أنشطة المركز لمساعدة الدول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il a été noté que la Conférence d'examen du Programme d'action relatif aux armes légères en 2006 marquait une étape capitale. UN وأشير إلى المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2006 باعتباره حدثا حاسما.
    Renforcement des capacités pour la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies relatif aux armes légères UN 5 - بناء القدرات من أجل تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more