Les activités ainsi proposées faciliteront l'appui et le suivi à apporter au groupe interinstitutions des Nations Unies. | UN | وستشكل المقترحات التي ستنبثق عن الوثيقة إسهاما لدعم ومتابعة أنشطة فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات في شيلي. |
Le Projet interinstitutions des Nations Unies sur le trafic d'êtres humains, en revanche, a réussi à mobiliser des fonds, à réunir plusieurs organismes, et surtout à faire participer les gouvernements. | UN | وبالمقابل، تلقى مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر هبات كافية ونجح في الجمع بين عدة منظمات، والأهم من ذلك أنه استجلب مشاركة الحكومات. |
Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. | UN | وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ. |
Rapport de la trentième session de la Réunion interorganisations des Nations Unies sur les activités spatiales | UN | تقرير اجتماع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي عن أعمال دورته الثلاثين |
Rapport de la vingt-huitième Réunion interorganisations des Nations Unies sur les activités spatiales* | UN | تقرير اجتماع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي عن أعمال دورته الثامنة والعشرين |
74. En outre, le Comité recommande vivement à l'État partie d'envisager de solliciter une assistance technique en la matière auprès de l'UNICEF et du Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | 74- وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بالنظر في طلب المساعدة التقنية في مجال قضاء الأحداث من اليونيسيف وفريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
Dans le cas des objectifs du Millénaire pour le développement et du modèle interinstitutions des Nations Unies, les buts et objectifs sont le fruit de décisions intergouvernementales. | UN | وقد أملت القرارات الحكومية الدولية هذه الغايات والأهداف في حالة الأهداف الإنمائية للألفية ونموذج الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات. |
L'avantage du modèle interinstitutions des Nations Unies est qu'il permet la coordination de la livraison des produits aux institutions participantes, même s'il apparaît clairement qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | وتكمن فائدة نموذج الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات في أنه يتيح تنسيق تسليم المنتجات بين الوكالات المشتركة، وإن كان من الواضح أن هناك متسعاً كبيراً لتحسينه. |
De plus, le Projet interinstitutions des Nations Unies consacré à la lutte contre la traite dans la sous-région du bassin du Mékong, qui assure le secrétariat de la COMMIT, aide à mettre au point les programmes d'exécution des plans d'action nationaux. | UN | كذلك يقدم مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر وأمانة المبادرة الوزارية المنسقة المساعدة بشأن وضع خطط التنفيذ الوطنية لخطط العمل الوطنية. |
Dans le cas de la COMMIT, le Projet interinstitutions des Nations Unies consacré à la lutte contre la traite dans la sous-région du bassin du Mékong fournit des services de secrétariat au Processus. | UN | وفي حالة المبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ، يوفر مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر خدمات السكرتارية بشكل مباشر في هذه العملية. |
Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. Programme 23 | UN | وسيواصل توفير خدمات السكرتيرية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ. |
Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. | UN | وسيواصل توفير خدمات السكرتارية والدعم التقني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ. |
Il continuera à fournir des services de secrétariat et un soutien technique au cadre interinstitutions des Nations Unies pour les équipes de coordination et d'aider les équipes de pays des Nations Unies à élaborer des plans d'intervention. | UN | وسيواصل توفير خدمات السكرتيرية والدعم الفني لإطار الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لأفرقة التنسيق ولمساعدة أفرقة الأمم المتحدة القطرية في إعداد خطط الطوارئ. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour l'Appel interorganisations des Nations Unies en faveur des secours d'urgence et du relèvement initial en Chine | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المتعلق بالإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل الأولى في الصين |
Ordre du jour de la session informelle ouverte à tous de la Réunion interorganisations des Nations Unies sur les activités spatiales, tenue à Vienne le 6 mars 2009 | UN | جدول أعمال الجلسة المفتوحة غير الرسمية لاجتماع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي، المعقودة بفيينا في 6 آذار/مارس 2009 |
De 2004 à 2006, IJM a fait partie, au Cambodge, d'une coalition d'organisations assurant des formations à la police, sous la direction du Projet interorganisations des Nations Unies sur la traite des êtres humains et de l'UNICEF. | UN | وفي الفترة من عام 2004 إلى عام 2006، ترأس مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر ومع اليونيسيف ائتلافا للمنظمات المعنية بتدريب الشرطة في كمبوديا شاركت فيه البعثة. |
Tout comme le Directeur du bureau de Cebu, il a été l'un des intervenants de l'atelier sur les descentes de police organisé dans le cadre du Projet interorganisations des Nations Unies sur la traite des êtres humains. | UN | وتكلم كل من مدير المكتب الميداني في كمبوديا ومدير المكتب الميداني في سيبو أثناء حلقة العمل عن المداهمات، التي نظمها مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر. |
f) De solliciter une assistance technique auprès du Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | (و) التماس المساعدة التقنية من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
f) De solliciter l'assistance technique du Groupe de coordination interinstitutions dans le domaine de la justice pour mineurs. | UN | (و) طلب المساعدة التقنية من فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث. |
Cet avantage comparatif se traduit aussi par le rôle moteur que joue la Commission dans la coordination de l'appui interinstitutionnel au NEPAD. | UN | وهذه الميزة النسبية تتجلى أيضا في دور اللجنة القيادي في تنسيق دعم الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المقدم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Conseil engage les États Membres à répondre sans retard et généreusement à l'Appel global interinstitutions de l'ONU pour 2003. | UN | ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة على وجه الاستعجال وبسخاء لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لعام 2003. |