"الأمم المتحدة بين" - Translation from Arabic to French

    • des Nations Unies entre
        
    • l'ONU entre
        
    • Nations Unies entre les
        
    Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural UN 2007/36 تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    2007/36. Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural UN 2007/36 - تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    La coopération appuyée par l'ONU entre l'OTAN, l'Union européenne et l'OSCE est un élément fondamental de la stabilisation des Balkans occidentaux. UN والتعاون الذي تدعمه الأمم المتحدة بين الناتو والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عنصر هام في إحلال الاستقرار في البلقان الغربية.
    Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural UN 2007/36 تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural UN 2007/36 تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Rapport sur l'Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural UN تقرير بشأن تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Une alliance de l'Organisation des Nations Unies entre le secteur public et le secteur privé a été nouée dans le prolongement de la Déclaration ministérielle. UN وأنشئ تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص استجابة للإعلان الوزاري.
    Elle a aussi dû se plier au couvre-feu imposé aux agents des Nations Unies entre 20 heures et 7 heures du matin. UN واضطرت أيضاً إلى الامتثال لحظر التجول المفروض على موظفي الأمم المتحدة بين الساعة الثامنة مساء والسابعة صباحا.
    2005/42. Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN 2005/42 - تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Rapport du Secrétaire général sur l'Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تقرير الأمين العام بشأن تنفيذ أعمال تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliances des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية.
    Alliance des Nations Unies entre les organismes publics et privés pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural UN تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية
    Il serait très souhaitable qu'elle trouve sans tarder un parallèle dans les conversations sous l'égide de l'ONU entre communautés chypriotes grecque et turque, indirectes à ce stade. UN هذا التطور الإيجابي مستمر ونأمل أملا كبيرا أن ينعكس قريبا في المحادثات التي تدور تحت رعاية الأمم المتحدة بين الطائفتين اليونانية والتركية في قبرص، وهي المحادثات التي تجري حاليا بشكل غير مباشر.
    Afin de réaliser un programme de suivi approprié, l'UNESCO appuie l'accent mis dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne sur la nécessité d'une coopération active au sein du système des Nations Unies entre les organes, organismes et institutions spécialisées compétents dans le domaine des droits de l'homme. UN وبغية تنفيذ برنامج مناسب للمتابعة أيدت اليونسكو ما جاء في إعلان وبرنامج عمل فيينا بشأن ضرورة التعاون النشط في منظومة اﻷمم المتحدة بين أجهزة وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في مجال حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more