"الأمم المتحدة لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • de gestion de
        
    • des Nations Unies pour la gestion
        
    • des Nations Unies sur la gestion
        
    • la gestion des
        
    • des Nations Unies chargée de la gestion
        
    • gérer
        
    • gestion du
        
    • la gestion de
        
    • interorganisations pour
        
    Le responsable désigné de l'ONU pour les questions de sécurité doit veiller à ce que l'objectif du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies soit atteint dans son pays ou sa zone. UN فالمسؤول المكلف هو المسؤول عن ضمان بلوغ هدف نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في البلد أو المنطقة اللذين يعمل فيهما.
    Le responsable désigné doit veiller à ce que l'objectif du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies soit atteint dans le pays ou la zone où il est affecté. UN ويضطلع المسؤول المكلف بمسؤولية التأكد من بلوغ هدف نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن في بلده أو منطقته.
    Un guide intitulé < < Rôle et responsabilités des équipes des Nations Unies pour la gestion des catastrophes > > , a ainsi été préparé et approuvé par le Groupe de travail du Comité permanent interorganisations le 15 septembre 2000. UN وإسهاما في مفهوم البرنامج، أعد دليل بعنوان " دور ومسؤوليات أفرقة الأمم المتحدة لإدارة الكوارث " ، ووافق الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على الدليل في 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    Notant les mesures coordonnées prises par le Programme des Nations Unies pour le développement afin de faire face à la situation et l'aide fournie par l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe, UN وإذ تلاحظ أيضا تدابير الاستجابة المنسقة التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساعدة المقدمة من فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث،
    1. Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale UN 1 - مبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي
    Rôles et responsabilités des différents acteurs dans le système de gestion de la sécurité UN أدوار ومسؤوليات الأطراف الفاعلة في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن
    Plusieurs faits nouveaux importants ont transformé le système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies depuis la présentation du dernier rapport. UN 39 - وقد طرأت منذ فترة الإبلاغ السابقة عدّة تطورات هامة أحدثت تحولا في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    L'étude explique comment les travailleurs de l'aide humanitaire gèrent le risque dans le cadre du système de gestion de la sécurité. UN وتوضح الدراسة كيفية إدارة عمال الإغاثة الإنسانية للمخاطر ضمن إطار الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن.
    Le système de gestion de la sécurité va dans le bon sens mais il faut sans doute s'attendre à l'émergence de nouveaux défis et menaces. UN وأخذ نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن مساره الصحيح غير أنه من المرجح أن يكشف المستقبل عن تحديات ومخاطر جديدة.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a par la suite diffusé ce cadre révisé à l'ensemble du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وفي وقت لاحق قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتوزيع الإطار المنقح على صعيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    La nouvelle organisation générale des responsabilités a été largement diffusée dans tout le système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN نُشر إطار المساءلة المنقح على نطاق واسع في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    L'Équipe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes a cependant participé à des échanges d'informations sur les dégâts et les pertes avec d'autres partenaires tels que des organismes bilatéraux, des organisations non gouvernementales et des entreprises du secteur privé. UN ومع ذلك فقد شارك فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث في المعلومات المتعلقة بالأضرار والخسائر التي وقعت مع أطراف آخرين ومن ذلك مثلا الوكالات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Le Bureau du coordonnateur résident organise l'aide de l'ONU en concertation avec les membres de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes (EGC). UN ويجري تنسيق دعم الأمم المتحدة للحكومة عن طريق مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة بالتعاون مع أعضاء فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث.
    Le représentant de l'UNICEF en Chine assurait également la présidence de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des catastrophes et jouait un rôle essentiel d'appui au Coordonnateur résident pour la conduite de l'ensemble des opérations de secours des Nations Unies. UN وترأس ممثل اليونيسيف في الصين أيضا فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، ومن ثَم قام بدور حاسم في دعم المنسق المقيم في قيادة استجابة الأمم المتحدة ككل.
    En ce qui concerne certaines situations de crise, le bureau du FNUAP en Éthiopie a participé activement aux activités de l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe afin de venir en aide aux populations touchées par de dures sécheresses dans certaines parties du pays ou déplacées par des conflits. UN وفيما يخص أزمات معينة، شارك المكتب القطري للصندوق بإثيوبيا مشاركة فعالة في أنشطة فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث من أجل تقديم المساعدة للسكان المتضررين بالجفاف في بعض أنحاء البلد وللمشردين بسبب النزاع.
    ii. En consultation avec l'Equipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe, le bureau de pays communique à la Division des interventions d'urgence, avec copie au bureau régional, le rapport standard sur les situations de crise normalement soumis au Coordonnateur des Nations Unies pour les secours d'urgence; UN `2 ' يرسل المكتب القطري إلى شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث، نسخة إلى المكتب الإقليمي، التقرير الموحد عن حالة الكوارث، الذي يقدم عادة إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ؛
    Pour cela, il faut mettre en place un plan de travail stratégique pour le Comité régional pour les Amériques de l'Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale. UN وتحقيقا لهذا الهدف، لوحظ أن هناك حاجة لخطة عمل استراتيجية للجنة المعنية بمبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية والمكانية العالمية للأمريكتين.
    vi) L'exploitation des possibilités d'action avec les organisations internationales concernées, le secteur privé et les universités à travers l'Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale. UN ' 6` الاستفادة من هذه الفرصة للانخراط مع المنظمات الدولية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية من خلال مبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي.
    Surtout, cette réunion a facilité le dialogue sur la mise en place de l'Initiative des Nations Unies sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale pour les États arabes et sur l'élaboration de la mission et des fonctions du Comité régional de l'Initiative. UN والأهم من ذلك أن الاجتماع يسَّر مناقشات بشأن عملية إنشاء مبادرة الأمم المتحدة لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية للدول العربية، والإعداد لمهام ووظائف اللجنة الإقليمية المعنية بتلك المبادرة.
    Le Comité consultatif espère que le Service de la gestion des ressources humaines de l'Office des Nations Unies à Nairobi considérera ces problèmes comme prioritaires. UN واللجنة على يقين من أن مكتب الأمم المتحدة لإدارة الموارد البشرية سوف يتصدى لهذه المشكلات على سبيل الأولوية.
    L'équipe des Nations Unies chargée de la gestion des catastrophes naturelles est rapidement intervenue dès l'arrivée du cyclone Debby en facilitant plusieurs réunions de coordination avec tous les acteurs concernés de façon que des mesures préparatoires soient prises. UN واستجاب فريق الأمم المتحدة لإدارة الكوارث بسرعة لإعصار " ديـبـي " ، حيث يسر عقد عدد كبير من الاجتماعات التنسيقية مع جميع القطاعات المعنية بما أتاح اتخاذ التدابير التحضيرية.
    Sous la rubrique paix et sécurité, le rapport du Secrétaire général souligne la myriade des mesures prises par l'Organisation des Nations Unies pour gérer les conflits et leurs conséquences. UN تحت عنوان السلام والأمن يدرج تقرير الأمين العام مجموعة متنوعة كبيرة من إجراءات الأمم المتحدة لإدارة الصراعات وعواقبها.
    Les sections du BINUCA devraient être encouragées à collaborer plus activement et plus souvent avec l'équipe de gestion du programme. UN وينبغي تشجيع أقسام المكتب المتكامل على المشاركة في فريق الأمم المتحدة لإدارة البرامج بهمة أكبر وعلى نحو أكثر اتساقا.
    La nomination à plein temps d'un coordonnateur pour les questions de sécurité est un impératif absolu si nous voulons que nos efforts pour renforcer et développer la gestion de ce système donnent les résultats escomptés. UN وتعيين منسق متفرغ لشؤون الأمن مطلب أساسي إذا كنا نريد لجهودنا من أجل تعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة شؤون الأمن وتوسيعه أن تحقق النتائج المنشودة.
    Je salue en outre les efforts déployés par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité pour aller de l'avant et continuer de faire évoluer le système de gestion de la sécurité afin qu'il puisse répondre aux exigences des futurs programmes et mandats. UN كما أعترف بالجهود التي تبذلها الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية لمواصلة التقدم وتركيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على إيجاد طرق في المستقبل لإعمال البرامج والولايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more