"الأمم المتحدة للطفولة وصندوق" - Translation from Arabic to French

    • l'UNICEF et le
        
    • l'UNICEF et du
        
    • 'UNICEF et le Fonds
        
    En République dominicaine, l'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont aidé le Bureau du Procureur général à établir des modèles de prise en charge pour les divisions s'occupant des victimes de la violence fondée sur le sexe, de la violence familiale et des crimes sexuels. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، دعم صندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان مكتب النائب العام في وضع نماذج لإدارة الوحدات المعنية بضحايا العنف الجنساني والعنف العائلي والجريمة الجنسية.
    Il existe une école pour sages-femmes ainsi que pour les matrones traditionnelles. l'UNICEF et le FNUAP apportent une assistance pour assurer des prestations de soins aux normes internationales. UN وهناك مدرسة للقابلات وأيضا للمولدات التقليديات، وتساعد منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في ضمان تلبية المعايير الدولية للرعاية.
    l'UNICEF et le FNUAP travaillent sur une enquête de la prévalence des violences basées sur le genre, laquelle permettra d'avoir une vue globale du phénomène au Tchad. UN وتعمل كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إجراء تحقيق حول استمرار أشكال العنف القائم على نوع الجنس ومن شأن التحقيق إتاحة نظرة عامة على هذه الظاهرة في تشاد.
    En outre, un groupe de travail sur le renforcement de la coopération avec les institutions de Bretton Woods a été constitué sous la présidence de l'Administrateur associé du PNUD, avec la participation du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, de la CNUCED, de l'UNICEF et du FNUAP. UN وعلاوة على ذلك شكل فريق عامل معني بتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز برئاسة المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبعضوية إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وأمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومؤسسة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Notre pays, qui a largement bénéficié des activités du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP, exprime sa reconnaissance à ces organes de l'ONU et à d'autres organismes et institutions spécialisées pour l'aide qu'ils ont apportée à mon pays. UN وبوصفنا بلدا استفاد كثيرا من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، نعرب عن امتناننا لهذه الوكالات ولسائر هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة على المساعدات التي أسدتها لبلدي.
    Conformément à la décision du Conseil d'administration concernant la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ces recettes ont été transférées des contributions au titre des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Une fois encore, nous reconnaissons le travail considérable que l'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population accomplissent en réveillant les consciences et en permettant aux jeunes et aux adolescents d'avoir plus facilement accès à l'information et aux services. UN ونقدر مرة أخرى العمل الهام الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في توعية الشباب والمراهقين عن طريق تزويدهم بالمعلومات وزيادة إمكانية حصولهم على الخدمات.
    La structure du budget s'articule autour de 19 fonctions de gestion, dont 16 sont harmonisées avec l'UNICEF et le FNUAP. UN وقد نُظم هيكل الميزانية على أساس 19 مهمة إدارية جرت مواءمة ست عشرة منها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    La coopération se poursuit avec l'UNICEF et le FNUAP pour améliorer la santé des femmes et des adolescents en matière de procréation. UN 235 - تواصل التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان والصحة الإنجابية للنساء والمراهقات.
    l'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ont appuyé des programmes visant à prévenir et combattre la violence sexiste en fournissant une assistance psychosociale, juridique et médicale aux femmes et aux filles touchées. UN ودعمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان برامج من أجل منع العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، وقدمتا مساعدة نفسية - اجتماعية وقانونية وطبية للنساء والفتيات المتضررات.
    En Haïti, ONU-Habitat a continué à participer à la mise en œuvre d'un programme de reconstruction générale de 30 millions de dollars, conjointement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'UNICEF et le FNUAP. UN وفي هايتي، واصل موئل الأمم المتحدة مشاركته في تنفيذ برنامج شامل لإعادة الإعمار قيمته 000 000 30 دولار بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Nous continuons d'appuyer les efforts déployés par différentes institutions des Nations Unies, notamment l'UNICEF et le Fonds des Nations Unies pour la population, en vue d'améliorer l'accès aux soins de santé, en particulier pour les filles et les garçons, dans tout le monde en développement. UN ونواصل دعم جهود وكالات الأمم المتحدة المختلفة، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في إطار إجراءاتهما لتعزيز الحصول على الرعاية الصحية، ولا سيما للفتيات والنساء، في كل أنحاء العالم النامي.
    Son engagement dans la lutte contre la pauvreté cadre avec les principes de l'ONU relatifs aux droits économiques, sociaux et culturels et il collabore notamment avec le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. UN وينسجم تعهد المغرب محاربة الفقر مع مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويتعاون بصفة خاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Par sa décision 97/6, le Conseil d'administration a approuvé la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. UN بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    10. Au Samoa, le PNUD, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et l'Organisation mondiale de la santé, ainsi que les bureaux de l'UNICEF et du FNUAP à Suva (Fidji), participent aux travaux de l'Équipe spéciale interinstitutions sur le suivi des conférences des Nations Unies. UN ١٠ - وتضم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة في ساموا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية، ومكتبي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في سوفا، فيجي.
    La délégation du Bélarus attache à cet égard une grande importance aux activités de la Commission économique pour l'Europe, de la CNUCED, de la Commission des sociétés transnationales, de l'UNICEF et du FNUAP qui, dans leurs résolutions et décisions les plus récentes, ont donné corps aux dispositions de la résolution 47/187 de l'Assemblée générale. UN ويولي وفده في هذا الصدد أهمية كبيرة ﻷنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة المعنية بالمؤسسات عبر الوطنية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان التي قامت في أحدث قرارات ومقررات أصدرتها بوضع أحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more