"الأمم المتحدة وبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • l'ONU et le
        
    • des Nations Unies et le
        
    • des Nations Unies du Programme
        
    • l'ONU et du
        
    • des Nations Unies et du Programme
        
    • et le Programme
        
    • l'ONU et au
        
    • et du programme de
        
    • les Nations Unies et le
        
    • des Nations Unies et leurs programmes
        
    • 'Organisation des Nations Unies et du
        
    Dépenses d'appui aux programmes des AME administrés par l'ONU et le PNUE (2012 et 2013) UN تكاليف دعم برامج الاتفاقات البيئية التي تديرها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (2012 و2013)
    Dans les prochaines années, l'ONU et le PNUE mettront l'accent sur les questions relatives au réchauffement et aux changements climatiques. UN 65 - ستركز الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في السنوات القادمة على قضايا الاحترار العالمي وتغير المناخ.
    Il a été calculé selon le memorandum d'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Volontaires des Nations Unies. UN وهو يستند إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Table ronde sur le thème " Volontariat " , pour commémorer la Journée internationale des volontaires et le citoyen volontaire (coparrainée par la Mission des États-Unis et le Programme des Volontaires des Nations Unies du Programme des Nations Unies pour le développement) UN حلقة نقاش بشأن " العمل التطوعي " ، للاحتفال باليوم الدولي للمتطوعين والمواطن المتطوع (برعاية كل من بعثة الولايات المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Il a également eu du mal à saisir la part respective de l'ONU et du PNUD dans les dépenses de chaque bureau, tant en ce qui concerne l'aide au développement que l'appui en matière d'information, car les financements provenaient de sources diverses, notamment du fonds de réserve. UN وتجد اللجنة صعوبة أيضا في تقدير حصة كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من كل مكتب فيما يتعلق بالمساعدة الانمائية والدعم اﻹعلامي على سواء، نظرا للتمويل من مصادر مختلفة، بما في ذلك صندوق الطوارئ.
    Ainsi, en application du programme d'action des Nations Unies et du Programme d'activités prioritaires de l'Afrique centrale sur les armes légères, la République gabonaise a pris des mesures d'ordre institutionnel et réglementaire. UN ففي إطار تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة وبرنامج الأنشطة ذات الأولوية لوسط أفريقيا بشأن الأسلحة الصغيرة، اتخذت الجمهورية الغابونية بعض التدابير في الميدان المؤسسي والتنظيمي.
    Coopération entre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Ce montant comprend 301 millions de dollars pour la mise en œuvre des AME de portée mondiale administrés par l'ONU et le PNUE et 136,5 millions de dollars pour le PNUE. UN ويشمل هذا الرقم 301.0 مليون دولار لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية التي يديرها كل من الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، و136.5 مليون دولار لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte des taux de remboursement arrêtés dans l'échange de lettres entre l'ONU et le programme des Volontaires des Nations Unies. UN وتستند تقديرات التكاليف إلى المعدلات المقررة لتسديد التكاليف بموجب الرسائل المتبادلة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    Les achats effectués au Soudan étaient eux aussi composés de services de construction et de transport, ainsi que de carburants, achetés par la Division des achats du Secrétariat de l'ONU et le Programme alimentaire mondial (PAM). UN والمشتريات من السودان هي أيضا تألفت من خدمات التشييد والنقل بالإضافة إلى زيوت الوقود التي اشترتها شعبة المشتريات في الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Bordereaux interservices entre l'Organisation des Nations Unies et le Programme des Nations Unies pour le développement UN قسائم الصرف الداخلية بين الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Cette structure d'appui sur le terrain pour les Volontaires en mission est l'une des caractéristiques du mémorandum d'accord signé par l'Organisation des Nations Unies et le programme des VNU, qui spécifie les conditions de la participation des Volontaires aux différentes missions de maintien de la paix. UN ويعتبر هيكل الدعم الميداني هذا لخدمة المتطوعين سمة معيارية لمذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، التي تورد بالتفصيل شروط مشاركة المتطوعين في بعثات فردية لحفظ السلام.
    :: Les diverses actions que mènent à la fois les organismes des Nations Unies et le PNUD pour contribuer au suivi des grandes conférences semblent trop dispersées pour avoir un impact réel important sur le moyen et sur le long terme; UN :: يبدو أن أعمال كل من منظومة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم متابعة المؤتمرات مشتتة لدرجة لا تنبئ عن آفاق طيبة إزاء إمكانية تحقيق فارق ذي مغزى على المديين المتوسط والطويل؛
    Manifestations à l'occasion de la Journée internationale des volontaires (coparrainées par la Mission des États-Unis et le Programme des Volontaires des Nations Unies du Programme des Nations Unies pour le développement) UN فعاليات بمناسبة اليوم الدولي للمتطوعين (برعاية كل من بعثة الولايات المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Lundi 5 décembre 2005 de 13 heures à 14 h 30 dans la salle de conférence 5 : Table ronde sur le thème " Volontariat : Comment pouvez-vous faire une différence? " (coparrainée par la Mission des États-Unis et le Programme des Volontaires des Nations Unies du Programme des Nations Unies pour le développement); et UN الاثنين، 5 كانون الأول/ديسمبر 2005، من الساعة 00/13 إلى الساعة 30/14 في غرفة الاجتماعات 5: حلقة نقاش بشأن " العمل التطوعي: كيف يمكنك أن تُحدِث تغييرا؟ " ؛ (برعاية كل من بعثة الولايات المتحدة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛ و
    Il avait également eu du mal à saisir la part respective de l'ONU et du PNUD dans les dépenses de chaque bureau, tant en ce qui concerne l'aide au développement que l'appui en matière d'information, car les financements provenaient de sources diverses, notamment du fonds de réserve. UN وتجد اللجنة صعوبة أيضا في تقدير حصة كل من اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لكل مكتب فيما يتعلق بكل مساعدة الانمائية والدعم اﻹعلامي، نظرا لتعدد مصادر التمويل، بما في ذلك صندوق الطوارئ.
    Il est impératif qu'une décision soit prise par les parties responsables au sein du Secrétariat de l'ONU et du PNUE et l'équipe note que l'administration du PNUE a pris des dispositions pour présenter la question de façon convaincante à la session du Conseil d'administration qui doit se tenir en février 1997. UN ولا مناص من أن تتخذ الجهات المسؤولة داخل أمانة اﻷمم المتحدة وبرنامج البيئة قرارا في هذا الشأن. ويلاحظ الفريق أن إدارة البرنامج قد اتخذت خطوات لعرض المسألة بشكل نشط في دورة مجلس إدارته في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    J'engage la communauté internationale à poursuivre cet effort et notamment à continuer de fournir une escorte navale à tous les convois des Nations Unies et du Programme alimentaire mondial traversant la région. UN وأشجع المجتمع الدولي على مواصلة عمليات النشر هذه، بما في ذلك توفير حراسة بحرية لجميع الشحنات المتعاقد عليها من جانب الأمم المتحدة وبرنامج الأغذية العالمي التي تمر في المنطقة.
    Coopération entre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التعاون بين موئل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    L'application de cette recommandation devrait permettre au Secrétariat de l'ONU et au PNUE de mieux s'acquitter de l'obligation de rendre des comptes aux conférences des Parties en fournissant à cellesci des services d'appui d'un bon rapport coûtefficacité. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز مساءلة أمانة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أمام مؤتمرات الأطراف بتقديم خدمات دعم مناسبة من حيث التكلفة.
    Objectif de l'Organisation : L'objectif général est d'améliorer la cohérence et l'orientation de l'exécution du mandat et du programme de travail approuvé d'ONU-Habitat. UN هدف المنظمة: تحسين التساوق والمواءمة في تنفيذ الولاية التشريعية لموئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله المعتمد.
    Ce consensus doit non seulement inspirer l'action menée par les Nations Unies et le PNUD mais se retrouver dans ses publications. UN وأنه على الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن ينفذا ذاك ويجب أن ينعكس ذلك في منشورات البرنامج.
    Dans un document de référence connexe sont présentés les services statistiques du système des Nations Unies et leurs programmes de travail respectifs. UN وتتناول وثيقة معلومات أساسية ذات صلة بالموضوع الوحدات الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة وبرنامج عمل كل منها.
    Adopter, s'il y a lieu, des définitions d'emplois types afin d'assurer un meilleur alignement avec les pratiques de l'Organisation des Nations Unies et du PNUE; UN ' 3` اعتماد توصيفات وظائف نوعية عامة، حيثما تناسب ذلك، لضمان اتساقها بصورة أوثق مع ممارسات الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more