Les question à examiner en priorité seront définies plus précisément dans le cadre d'un dialogue avec le Conseil de sécurité en 2012. | UN | وينبغي كذلك زيادة بلورة المناقشة والمسائل ذات الأولوية من خلال عملية حوار تجرى مع مجلس الأمن في عام 2012. |
La Roumanie siégeait au Conseil de sécurité en 1990, quand les premières résolutions sur l'Iraq ont été adoptées et elle avait alors contribué à forger un consensus. | UN | وكانت رومانيا عضوا بمجلس الأمن في عام 1990 حينما اعتمدت القرارات الأولى بصدد العراق. |
Séances officielles du Conseil de sécurité en 2001 | UN | الجلسات الرسمية التي عقدها مجلس الأمن في عام 2001 |
Décisions adoptées par le Conseil de sécurité en 2001 | UN | القرارات والبيانات الرئاسية الصادرة عن مجلس الأمن في عام 2001 |
Les prévisions de dépenses pour la sécurité en 2014 sont récapitulées à l'annexe II du rapport du Secrétaire général. | UN | ويرد في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام موجز للاحتياجات من الميزانية في مجال الأمن في عام 2014. |
Une lettre à ce sujet, comprenant une note d'information et une demande d'inscription, a été adressée aux missions permanentes de tous les États qui seront membres du Conseil de sécurité en 2002. | UN | وتم توجيه رسالة حول هذا الموضوع، بما في ذلك مذكرة تتضمن معلومات مفصّلة واستمارة ترشيح، إلى البعثات الدائمة لجميع الدول التي ستصبح عضوا في مجلس الأمن في عام 2002. |
Il existe un groupe spécial sur les enfants et les conflits armés, qui a adressé des propositions au Conseil de sécurité en 2003. | UN | وهناك فرقة عمل معنية بالأطفال والصراعات المسلحة أرسلت مقترحات إلى مجلس الأمن في عام 2003. |
Le Tribunal continue de remplir le mandat que lui a confié le Conseil de sécurité en 1993. | UN | وتواصل المحكمة الاضطلاع بولايتها التي حددها مجلس الأمن في عام 1993. |
Table ronde I Le Conseil de sécurité en 2013 : bilan et perspectives Modératrice | UN | حالة مجلس الأمن في عام 2013: تقييم الوضع واستشراف المستقبل |
Table ronde I Le Conseil de sécurité en 2011 : bilan et perspectives Animateur | UN | حالة مجلس الأمن في عام 2011: تقييم الوضع واستشراف المستقبل |
Table ronde I Le Conseil de sécurité en 2012 : bilan et perspectives | UN | حالة مجلس الأمن في عام 2012: تقييم الوضع واستشراف المستقبل |
La plupart des participants ont dressé un bilan similaire des succès et des échecs qu'a connus le Conseil de sécurité en 2012. | UN | ونظر معظم المشاركين إلى كشف حساب حالات نجاح وفشل مجلس الأمن في عام 2012، بطرق مماثلة. |
Les procédures améliorées instituées par le Conseil de sécurité en 2008 pour ce qui est des sanctions contre la Somalie et la République démocratique du Congo devraient être étendues aux autres régimes de sanctions des Nations Unies. | UN | وأضاف أنه ينبغي التوسع في نطاق الإجراءات المحسنة التي وضعها مجلس الأمن في عام 2008 لفرض جزاءات ضد الصومال وجمهورية الكونغو الديمقراطية لتشمل غيرها من نظم جزاءات الأمم المتحدة. |
Le but de cette réforme, qui faisait suite à une résolution semblable adoptée par le Conseil de sécurité en 2000 en faveur du TPIY, était d'accroître le nombre des juges du TPIR. | UN | وكان الهدف من هذا الإصلاح، الذي أعقب قرارا مماثلا اتخذه مجلس الأمن في عام 2000 بخصوص المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، هو زيادة القدرات القضائية لمحكمة رواندا. |
Il est en outre utile de rappeler que ni le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ni le Tribunal pénal international pour le Rwanda, créés par le Conseil de sécurité en 1993 et en 1994 respectivement, ne sont autorisés à prononcer la peine de mort. | UN | وجدير بالملاحظة أيضا أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا اللتين أنشأهما مجلس الأمن في عام 1993 وعام 1994 على التوالي لا تأذنان بفرض أحكام الإعدام. |
En outre, plusieurs résolutions adoptées par le Conseil de sécurité en 2013 ont attiré une attention particulière sur les efforts faits par les missions de maintien de la paix pour protéger les civils, en particulier : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لفتت العديد من القرارات التي اتخذها مجلس الأمن في عام 2013 الانتباه بشكل خاص إلى الجهود التي تبذلها بعثات حفظ السلام من أجل حماية المدنيين، وعلى وجه الخصوص إلى ما يلي: |
I. Le Conseil de sécurité en 2012 : bilan et perspectives | UN | أولا - حالة مجلس الأمن في عام 2012: تقييم الوضع واستشراف المستقبل |
I. Le Conseil de sécurité en 2013 : bilan et perspectives; | UN | أولا - حالة مجلس الأمن في عام 2013: تقييم الوضع واستشراف المستقبل |
Un fonctionnaire a été affecté à titre temporaire à la Division des affaires du Conseil de sécurité en 2007 et à nouveau en 2008, et un autre fonctionnaire a occupé un poste vacant au Groupe de la décolonisation. | UN | وخصص أحد الموظفين للعمل مؤقتا في شعبة شؤون مجلس الأمن في عام 2007 ومرة أخرى في عام 2008، وشغل موظف آخر وظيفة شاغرة في وحدة إنهاء الاستعمار. |
Cela suppose de passer à un rôle d'appui en 2013, avant que l'Afghanistan assume pleinement la responsabilité du maintien de la sécurité en 2014. | UN | ويشمل ذلك التحول إلى أداء دور مساند في عام 2013 قبل تحمل أفغانستان المسؤولية الكاملة عن الأمن في عام 2014. |
Conformément à l'opinion générale exprimée durant le débat, il a aussi recommandé que l'ensemble des membres du Comité soient en mesure de prendre la parole lors d'une séance officielle du Conseil de sécurité au début de 2001. | UN | وأوصى كذلك، بما يتمشى مع الآراء التي أُعرب عنها أثناء النقاش، بأن يتمكن كافة الأعضاء من التكلم في جلسة رسمية يعقدها مجلس الأمن في عام 2001. |
Je saisis cette occasion pour déclarer de cette tribune que nous sommes candidats à un siège au Conseil de sécurité pour l'an 2000. | UN | وفي الحقيقة نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نقول من على هذا المنبر إننا نفكر جديا في ترشيح أنفسنا لمجلس اﻷمن في عام ٢٠٠٠. |