Étude mondiale sur le transfert de fonds d'origine illicite, | UN | دراسة عالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، |
Comme indiqué dans le précédent rapport du Secrétaire général, la question du transfert de fonds d'origine illicite et de la restitution de ces fonds n'est traitée dans aucun des instruments juridiques internationaux existants contre la corruption. | UN | ومثلما جاء في التقرير السابق من الأمين العام، لا يوجد في أي من الصكوك القانونية الدولية القائمة لمكافحة الفساد أي تنظيم محدد لمسألة إحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع هذه الأموال. |
Transfert de fonds d'origine illicite: Pérou, assisté de l'Autriche; | UN | تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع: بيرو، بمساعدة من النمسا؛ |
Consciente des préoccupations que suscitent le blanchiment et le transfert d'avoirs d'origine illicite tirés de la corruption et soulignant la nécessité de répondre à ces préoccupations conformément à la Convention, | UN | وإذ تدرك القلق الذي يسببه غسل الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد وتحويلها، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذا القلق، تماشيا مع الاتفاقية، |
Autres dispositions pertinentes : deux dispositions du Code pénal permettent actuellement la confiscation des capitaux d'origine illicite ou devant servir à commettre des infractions : | UN | ◀ النصوص الأخرى ذات الصلة: ينص قانون العقوبات الحالي على حكمين يجيزان مصادرة رؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه أو المخصصة لارتكاب جرائم: |
Étude mondiale sur les transferts de fonds d'origine illicite, en particulier de fonds provenant d'actes de corruption | UN | دراسة عالمية عن إحالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع، ولا سيما الأموال المتأتية من أفعال فساد |
Lorsque les raisons de la demande de restitution sont jugées raisonnables, les fonds d'origine illicite sont restitués au pays d'origine. | UN | وإذا وجد أن أسس الطلب معقولة، تعاد الأموال ذات المصادر غير المشروعة إلى بلد المنشأ. |
Transfert de fonds d'origine illicite: Pérou, assisté de l'Autriche; | UN | تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع: بيرو، بمساعدة من النمسا؛ |
Prévention et lutte contre le transfert de fonds d'origine | UN | منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المنشأ غير المشروع |
Les solutions à apporter pour assurer le rapatriement des fonds d'origine illicite déposés à l'étranger et leur retour à leurs propriétaires légitimes devront aussi être traitées. | UN | وينبغي أيضاً معالجة مسألة إيجاد حل لإعادة الأموال ذات المصدر غير المشروع بشكل ناجح إلى مالكيها الشرعيين. الحواشي |
Mesures de lutte contre le blanchiment d'argent et de prévention et de détection du transfert de fonds d'origine illicite provenant d'actes de corruption | UN | تدابير مكافحة غسل الأموال [ومنع وكشف نقل الأموال ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال الفساد] |
17. Prévention du transfert à l'étranger de fonds d'origine illicite (sans limiter ni restreindre la libre circulation des capitaux licites). | UN | 17- منع نقل الأموال ذات المنشأ غير المشروع عبر الحدود (دون تقييد التدفق الحر للأموال المشروعة أو الحد منه). |
Ils ont en outre recommandé que les réglementations relatives aux plans et transferts bancaires soient harmonisées afin que des fonds d'origine illicite ne soient pas transférés dans le système financier légitime via des paradis fiscaux. | UN | كما أوصى بتعزيز مواءمة اللوائح المتعلقة بالسجلات والتحويلات المصرفية منعا لنقل الأموال ذات المصدر غير المشروع إلى النظام المالي بواسطة الملاذات المصرفية. |
La Fédération de Russie accorde une grande importance au principe du rapatriement des fonds d'origine illicite et indique qu'il convient de ne ménager aucun effort pour mettre cette mesure en application. | UN | والاتحاد الروسي يولي أهمية كبيرة لإعادة الأموال ذات المصدر غير المشروع إلى بلدانها الأصلية، وهو يعلن أنه لا يجوز ادخار أي جهد من أجل تطبيق هذا الإجراء. |
En ce qui concerne la corruption et le transfert de fonds d'origine illicite, elle considère que ces pratiques représentent un danger pour la stabilité et la sécurité des sociétés et qu'elles sapent leurs valeurs démocratiques et compromettent la réalisation du droit des pays en développement à un développement durable en les privant des modestes ressources dont ils disposent. | UN | وفيما يخص الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، يرى الوفد أن هذه الممارسات تشكل خطرا بالنسبة لاستقرار وأمن المجتمعات، وأنها تقوض ما لدى هذه المجتمعات من قيم ديمقراطية، كما أنها تجعل إعمال حق البلدان النامية في التنمية المستدامة عرضة للخطر، حيث أنها تحرمها مما في حوزتها من موارد متواضعة. |
La lutte contre la corruption et le transfert de fonds d'origine illicite exige une conjonction d'efforts nationaux et internationaux fondés sur une harmonisation des législations à tous les niveaux pour prévenir ces pratiques, promouvoir la coopération entre les États et assurer une bonne gestion des entreprises dans un monde interdépendant, dominé par des sociétés multinationales gigantesques. | UN | ومكافحة الفساد وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع تتطلب تضافر الجهود الوطنية والدولية، وذلك في إطار تنسيق التشريعات على جميع الأصعدة من أجل منع هذه الممارسات، وتشجيع التعاون فيما بين الدول، وكفالة إدارة المؤسسات على نحو سليم في عالم يتسم بالترابط وبتصدر شركات عملاقة ذات جنسيات متعددة. |
Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert illégal de fonds et rapatriement desdits actifs dans les pays d'origine | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية |
Consciente également des préoccupations que suscitent le blanchiment et le transfert d'avoirs d'origine illicite tirés de la corruption, et soulignant la nécessité de répondre à ces préoccupations conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption, | UN | وإذ تدرك القلق السائد إزاء غسل الأموال ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أعمال الفساد وتحويلها، وإذ تؤكد ضرورة معالجة هذا القلق، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
- D'autre part, les articles 218-3 et 219 du Code pénal prévoient la confiscation des biens et capitaux d'origine illicite : | UN | - من جانب آخر، تنص المادتان 218-3 و 219 من قانون العقوبات على مصادرة الأصول ورؤوس الأموال ذات المصدر المشبوه: |
Convaincue aussi que les organisations criminelles se livrent à une multitude d'activités illégales génératrices de profits illicites et que l'efficacité de l'action nationale et internationale contre le blanchiment de l'argent provenant de la drogue ne peut être accrue sensiblement que si l'on prend en considération tous les aspects du problème, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن المنظمات الاجرامية تقوم بعدد لا حصر له من اﻷنشطة الاجرامية التي تدر أرباحا غير مشروعة، وأن فعالية العمل الوطني والدولي لمكافحة غسل اﻷموال ذات الصلة بالمخدرات لا يمكن أن تزداد ازديادا ملموسا إلا اذا وضعت جوانب المشكلة كلها في الحسبان، |