"الأموال غير" - Translation from Arabic to French

    • fonds non
        
    • des indemnités non
        
    • ressources non
        
    • ressources autres que
        
    • contributions non
        
    • fonds n
        
    • fonds sans
        
    • soldes non
        
    • crédits non
        
    • ressources sans
        
    • contributions sans
        
    • fonds qui ne sont pas
        
    • autres ressources que
        
    Les fonds non dépensés seront reportés à l'exercice suivant. UN وستُرحَّل الأموال غير المنفقة إلى فترة السنتين المقبلة.
    Un nouveau mécanisme interne d'allocation de fonds non affectés plus transparent et orienté vers l'obtention de résultats est aujourd'hui en place. UN وتوجد الآن آلية داخلية جديدة لتخصيص الأموال غير المخصصة تتسم بقدر أكبر من الشفافية، وتنهض على أساس النتائج.
    Total (fonds non réservés) UN مجموع الأموال غير المخصصة في الميزانية العادية
    Le Conseil a pris acte, après l'avoir examiné, du rapport du Secrétaire exécutif sur la distribution et la transparence des indemnités et la restitution des indemnités non distribuées, et a prié le secrétariat de continuer à l'informer des rapports présentés par les gouvernements et les organisations internationales sur la distribution des indemnités et la restitution des indemnités non distribuées. UN ونظر المجلس في تقرير الأمين التنفيذي عن توزيع المدفوعات والشفافية وإعادة الأموال غير الموزعة، وأحاط علما بهذا التقرير، وطلب إلى الأمانة أن تواصل إطلاع المجلس على تقارير الحكومات والمنظمات الدولية عن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة.
    Continuer à renforcer le contrôle des conversions de ressources ordinaires en autres ressources opérées par ses comités nationaux de façon à disposer de ressources non préaffectées d'un montant aussi élevé que possible UN مواصلة تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف
    Si des activités sont annulées, les fonds non dépensés peuvent soit être remboursés, soit être reprogrammés après consultation avec le contribution et le pays bénéficiaire. UN فإذا أُلغيت الأنشطة، جاز إما رد الأموال غير المستخدمة أو إعادة برمجتها بعد التشاور مع الجهة المساهمة والبلد المشمول بالبرنامج.
    Enfin, je demande une fois encore davantage de prévisibilité dans le financement et un maximum de fonds non affectés. UN وأخيراً، فإنني أدعو مجدداً إلى إتاحة التمويل الذي يمكن التنبؤ به وإلى حد أقصى من الأموال غير المرصودة لغرض معين.
    Un ratio faible indique que des fonds non affectés à des fins déterminées peuvent financer des dépenses d'appui. UN والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم.
    On trouvera dans le tableau ci-après un extrait de l'état 2 des états financiers, qui fait apparaître le montant des fonds non utilisés. UN ويتضمن الجدول أدناه الجزء المقتطف ذا الصلة من البيان 2 المرفق بالبيانات المالية، والذي يعكس حجم الأموال غير المنفقة.
    Un ratio faible indique que des fonds non affectés à des fins déterminées peuvent financer des dépenses d'appui. UN والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم.
    Contributions à recevoir : fonds non préaffectés UN المساهمات المستحقة القبض لصالح الأموال غير المخصصة
    Seuls les fonds non préaffectés sont acceptés. UN ولا تُقُبل سوى الأموال غير المخصصة لغرض معين.
    Les efforts de collecte de fonds dans le secteur privé continueront d'accroître les revenus du HCR en mettant tout particulièrement l'accent sur les fonds non affectés. UN وسيستمر بذل جهود جمع الأموال من القطاع الخاص بغية زيادة إيرادات المفوضية مع التركيز بشكل خاص الأموال غير المخصصة.
    À sa session de mars 2006, le Conseil d'administration a prié la Commission d'écrire aux gouvernements qui n'avaient pas respecté les délais fixés pour l'envoi d'un rapport sur les paiements effectués ou le remboursement des indemnités non distribuées. UN 54 - وطلب مجلس الإدارة إلى اللجنة في دورته المعقودة في آذار/مارس 2006 أن تبعث برسائل إلى الحكومات التي لم تلتـزم بالموعد النهائي المتعلق بتقديم تقارير عن توزيع المدفوعات أو إعادة الأموال غير الموزعة من مبالغ المطالبات الممنوحة.
    Le Conseil a pris note, après examen, du rapport du Secrétaire exécutif sur la distribution et la transparence des indemnités et la restitution des indemnités non distribuées, et a prié le secrétariat de continuer à l'informer des rapports présentés par les gouvernements et les organisations internationales sur la distribution des indemnités et la restitution des indemnités non distribuées. UN ونظر المجلس في تقرير الأمين التنفيذي عن توزيع المدفوعات والشفافية وإعادة الأموال غير الموزعة، وأحاط علما بالتقرير، وطلب إلى الأمانة أيضا أن تواصل إطلاع المجلس على تقارير الحكومات والمنظمات الدولية عن توزيع المدفوعات وإعادة الأموال غير الموزعة.
    Le Comité recommande que l'UNICEF continue à renforcer le contrôle des conversions de ressources ordinaires en autres ressources opérées par ses comités nationaux de façon à disposer de ressources non préaffectées d'un montant aussi élevé que possible. UN 59 - ويوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف.
    Il veillera au recouvrement intégral des coûts indirects liés aux ressources autres que les ressources de base et au cofinancement; UN وسيكفل الصندوق استرداد كامل تكاليف النفقات غير المباشرة ذات الصلة بجمع الأموال غير الأساسية والتمويل المشترك؛
    Total des contributions non préaffectées UN مجموع الأموال غير المخصصة
    - Des clients occasionnels même lorsque le montant est inférieur à 1million de francs Djibouti si la provenance des fonds n'est pas certaine; UN - الزبائن غير الدائمين حتى عندما يكون المبلغ أقل من مليون فرنك جيبوتي إذا كان مصدر الأموال غير مؤكد،
    Seuls les fonds sans affectation particulière sont acceptés. UN ولا تُقبل إلا الأموال غير المخصّصة لأغراض بعينها.
    Par sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité a établi que les soldes non utilisés du Compte Iraq seraient virés au Fonds de développement pour l'Iraq. UN 54 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1483 (2003)، تقرر تحويل جميع الأموال غير المستخدمة في حساب العراق إلى صندوق تنمية العراق.
    La part du total des crédits non alloués par rapport au total des contributions est restée de 25 %, comme les années précédentes. UN وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة.
    Jusqu'à présent, les donateurs préféraient financer des projets précis plutôt que d'allouer des ressources sans affectation particulière à la lutte antimines. UN 27 - ولقد دأب المانحون على تمويل مشاريع محددة بدل توفير الأموال غير المخصصة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Il ne peut recevoir que des contributions sans affectation particulière, destinées au Fonds spécial créé par le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولن تُوجّه إلى الصندوق إلا الأموال غير المخصَّصة للصندوق الخاص المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    vii) Les fonds qui ne sont pas utilisés seront reportés à l'année suivante, si nécessaire. UN `7` سوف ترحل الأموال غير المستخدمة إلى السنة التالية، حسب الاقتضاء.
    De plus, il recommande au Conseil d'administration d'appliquer la clause de non-remboursement des CIP et dépenses connexes aux pays contribuants nets en fonction de l'importance des activités de leur programme qui sont financées par d'autres ressources que les ressources de base. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوصي بأن يؤيد المجلس التنفيذي التجاوز عن وجوب التسديد بما يناسب مع حجم أنشطة البرنامج الممولة من اﻷموال غير اﻷساسية في البلد المتبرع الصافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more