La Cour constitutionnelle et les ministères compétents devraient proposer des mesures juridiques visant l'exécution en temps voulu des jugements rendus par les tribunaux et la création d'une assurance garantissant convenablement les fonds et autres ressources. | UN | ويتعين على المحكمة الدستورية والوزارات المختصة تقديم اقتراحات تتعلق بالتدابير القانونية الرامية إلى تنفيذ الأحكام النهائية بصورة فورية وضمان توفير الأموال وغيرها من الموارد للعودة بأعداد كبيرة. |
Il n'existe donc pas actuellement de mesures de surveillance ou de dispositions législatives spécialement prévues pour garantir que les fonds et autres ressources économiques recueillis à des fins religieuses, culturelles ou charitables, ne sont pas détournés vers d'autres fins, notamment le financement du terrorisme. | UN | وعلى هذا فلا توجد في الوقت الحاضر تدابير أو تشريعات محددة للمراقبة، جاهزة لتكفل العمل على جمع الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية لأغراض دينية أو ثقافية أو خيرية، دون تحويلها إلى أغراض أخرى، ومنها في جملة أمور، تمويل الإرهاب. |
:: De mener des études analytiques sur les méthodes et les tendances observées dans le domaine du blanchiment de l'argent et d'autres ressources provenant d'activités criminelles; | UN | إجراء الدراسات التحليلية بشأن وسائل واتجاهات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة؛ |
Les articles 18 et 26 de la loi contre le blanchiment de capitaux ou d'autres avoirs régissent l'obligation des banques et institutions financières de signaler les opérations suspectes. | UN | تنص المادتان 18 و 26 من قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول على إلزام المصارف والمؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
La loi de 2001 sur la prévention du terrorisme n'érige pas en infraction la collecte et la fourniture délibérées de fonds et d'autres avoirs en vue de financer le terrorisme. | UN | لا يجرم قانون منع الإرهاب لعام 2001 جمع وتوفير الأموال وغيرها من الأصول بنِية استخدامها في تمويل الإرهاب. |
:: Quels sont les lois, les moyens pratiques de contrôle, et les mesures de surveillance qui existent pour s'assurer que les fonds et autres ressources collectés à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne sont pas détournés de leur objet, en particulier pour financer le terrorisme? | UN | ما هي القوانين والوسائل العملية للرصد وأساليب الرقابة الموجودة التي تكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد التي تجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية عن هدفها الحقيقي، وخاصة لتمويل الإرهاب؟ |
:: Quels dispositions législatives, dispositifs de contrôle et mesures de surveillance existent en Éthiopie pour empêcher que des fonds et autres ressources économiques recueillis à des fins religieuses, charitables ou culturelles ne soient détournés et consacrés à d'autres fins, notamment au financement du terrorisme? | UN | :: ما هي القوانين والضوابط العملية وتدابير المراقبة القائمة لكفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تم جمعها لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى أغراض أخرى، وبخاصة تمويل الإرهاب؟ |
L'utilisation des fonds et autres ressources économiques collectés par ces organisations sans but lucratif uniquement pour les fins déclarées est garantie par les dispositions des lois précitées. | UN | ويضمن استخدام الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تجمعها هذه المنظمات التي لا تستهدف الربح للأغراض المعلنة وحدها، عن طريق أحكام القانونين المذكورين أعلاه. |
Dans la pratique, le gel de fonds et autres avoirs financiers prend effet dans les 24 heures de la date et de l'heure de la notification de l'ordre en ce sens donné par le tribunal compétent ou le Procureur. | UN | ومن الناحية العملية، تستغرق الإجراءات المتعلقة بتجميد الأموال وغيرها من الأصول المالية فترة 24 ساعة كاملة، اعتبارا من تاريخ وساعة الإخطار بالأمر الذي يصدر عن أي محكمة مختصة في البلد أو عن المدعي العام. |
▪ Pour garantir que les fonds et autres ressources économiques recueillis pour financer des activités religieuses, caritatives ou culturelles ne sont pas détournés à d'autres fins, notamment pour financer le terrorisme; | UN | ▪ كفالة عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمَّع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية واستخدامها لأغراض أخرى، لا سيما تمويل الإرهاب؛ |
:: De formuler des propositions et des recommandations en vue de prévenir le blanchiment de l'argent et d'autres ressources provenant d'activités criminelles. | UN | وضع مقترحات وتوصيات لتفادي ومنع عمليات غسل الأموال وغيرها من عائدات الجريمة. |
L'implication d'un grand nombre de services de détection et de répression dans les enquêtes concernant les affaires de blanchiment d'argent et le nombre relativement élevé de poursuites et de condamnations intervenues du chef de blanchiment d'argent et d'autres infractions; | UN | :: إشراك عدد كبير من وكالات إنفاذ القانون في التحقيق في غسل الأموال والارتفاع النسبي في عدد الملاحقات القضائية والإدانات المتعلقة بغسل الأموال وغيرها من الجرائم؛ |
Aux fins de la présente loi, sont considérées comme personnes obligées celles que vise la loi contre le blanchiment de capitaux ou d'autres avoirs, son règlement d'application et toute autre disposition pertinente. | UN | الأشخاص الملزمون، لأغراض هذا القانون، هم الأشخاص المحددون في قانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصـــــول، وفي لائحته التنفيذية، وفي غيرهمـا من النصوص ذات الصلـــــة. |
- Pratiquent toutes autres activités liées à ces types d'opérations utilisant des capitaux ou d'autres biens. > > | UN | - أية أنشطة أخرى ذات صلة بمعاملات مشابهة من حيث استخدام الأموال وغيرها من الممتلكات " . |
:: Existe-t-il des contrôles et une surveillance dont l'objet serait de s'assurer que des fonds et d'autres ressources économiques recueillis à des fins religieuses, charitables ou culturelles ne sont pas détournés à d'autres fins et en particulier pour financer le terrorisme? | UN | :: الضوابط وتدابير المراقبة، التي تكفل عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية، التي تجمع لأغراض دينيـة أو خـيـريـة أو ثقافيـة إلى أغراض أخرى، ولا سيما لتمويل الإرهاب؛ |
Le Gouvernement sierra-léonais est au fait des efforts que déploie actuellement la communauté internationale pour lutter contre le blanchiment de l'argent et autres crimes financiers. | UN | والحكومة مدركة للاتجاهات الراهنة في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية. |
En 2010, il y avait 15 parquets spécialisés dans divers domaines, par exemple: lutte contre la criminalité organisée, blanchiment d'argent ou d'autres actifs, infractions administratives, corruption, trafic de stupéfiants, droits de l'homme. | UN | وفي عام 2010، كان لدى دائرة الادعاء العام 15 مكتب الادعاء إقليمي، بما في ذلك، على سبيل المثال، مكاتب تعالج الجريمة المنظمة وغسل الأموال وغيرها من الأصول والمخالفات الإدارية والفساد والاتجار بالمخدرات وقضايا حقوق الإنسان. |
Des exposés sur la prévention et la répression des opérations de blanchiment de capitaux et autres activités criminelles associées ou non au financement du terrorisme seront présentés pour étude dans le cadre de ces activités. | UN | وسيجري خلال تلك الأنشطة تقديم وتحليل ورقات شتى تتعلق بمنع ومواجهة عمليات غسل الأموال وغيرها من الأنشطة الإجرامية سواء المتصلة بتمويل الإرهاب أو غير المتصلة به. |
Ces profils comprendront des recherches, des analyses, des prévisions, des indicateurs et des tendances sur une variété de statistiques, y compris celles relatives à la production, au commerce, à l'agriculture, à la macroéconomie, aux variables monétaires et financières, aux transferts de fonds et à d'autres grandes variables socioéconomiques. | UN | وستشمل هذه الموجزات البحوث والتحليلات والتنبؤات والمؤشرات والاتجاهات المتعلقة بطائفة من الإحصاءات ، بما في ذلك تلك المتعلقة بالنواتج والتجارة والزراعة والاقتصاد الكلي والمتغيرات النقدية والمالية وتحويلات الأموال وغيرها من المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية الرئيسية. |
c) Détection et surveillance du mouvement du produit du crime, des biens, des matériels ou des autres instruments, et méthodes de transfert, de dissimulation ou de déguisement de ce produit, de ces biens, de ces matériels ou de ces autres instruments, ainsi que les méthodes de lutte contre le blanchiment d'argent et contre d'autres infractions financières; | UN | (ج) كشف ورصد حركة العائدات الاجرامية أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات والطرائق المستخدمة في احالة أو إخفاء أو تمويه تلك العائدات أو الممتلكات أو المعدات أو غيرها من الأدوات، وكذلك الطرائق المستخدمة في مكافحة جرائم غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية؛ |
Les donateurs apportent les moyens financiers et techniques nécessaires pour renforcer les capacités de la police. | UN | وستقدم الجهات المانحة الأموال وغيرها من الموارد التقنية لتعزيز قدرات الشرطة. |
:: Les deux projets d'amendement au Code pénal et à la loi sur la répression du blanchiment d'argent ont pour objet d'habiliter les autorités concernées, notamment le Bureau de la répression du blanchiment d'argent, à prendre des mesures efficaces pour lutter contre le blanchiment d'argent et les autres infractions financières. | UN | :: إن الهدف من مشروعي تعديل القانون الجنائي وقانون مكافحة غسل الأموال هو تمكين السلطات ذات الصلة، لا سيما مكتب مكافحة غسل الأموال، من اتخاذ التدابير الفعالة لمكافحة غسل الأموال وغيرها من أعمال التمويل غير المشروعة. |
Notant que la protection de l'enfance incombe essentiellement au Ministère de la protection sociale, de la condition de la femme et de l'enfance, il est préoccupé par le manque criant de ressources financières et autres allouées à ce dernier. | UN | وتلاحظ اللجنة أن وزارة الرعاية الاجتماعية والنوع البشري وشؤون الأطفال تتحمل المسؤولية الرئيسية عن قضايا حماية الطفل ويقلقها، مع ذلك، النقص الكبير في الأموال وغيرها من الموارد اللازمة لهذه الوزارة. |
:: Existe-t-il des lois et des mesures concrètes de contrôle et de surveillance permettant de garantir que les fonds et les autres ressources recueillis à des fins religieuses, caritatives ou culturelles ne sont pas détournés à d'autres fins, en particulier pour financer le terrorisme? | UN | ما هي القوانين والضوابط والتدابير الرقابية العملية القائمة لضمان عدم تحويل الأموال وغيرها من الموارد الاقتصادية التي تُجمع لأغراض دينية أو خيرية أو ثقافية إلى مقاصد أخرى وخاصة تمويل الإرهاب؟ |
Les fonctions et attributions des agents de contrôle désignés par les personnes qu'oblige la loi contre le blanchiment de capitaux et d'autres avoirs s'étendent au respect des dispositions visant le financement du terrorisme. | UN | ويجب على المسؤولين التنفيذيين المعينيين من قبل الأشخاص الملزمين، وفقا لقانون مكافحة غسل الأموال وغيرها من الأصول، أن يوسعوا نطاق مهامهم وصلاحياتهم ليشمل تنفيذ قانون مكافحة تمويل الإرهاب. |