"الأمور تتغير" - Translation from Arabic to French

    • Les choses changent
        
    • Tout change
        
    • Les temps changent
        
    • Les choses ont changé
        
    • choses évoluent
        
    J'imagine que la seule chose qui change pas dans la vie c'est que Les choses changent. Open Subtitles اعتقد ان الشيء الوحيد الذي لا يتغير في الحياة غير أن الأمور تتغير
    Malheureusement, nous ne pouvons pas dire aujourd'hui que Les choses changent pour le mieux. UN وللأسف، لا نستطيع القول إن الأمور تتغير نحو الأحسن.
    Les choses changent, et bientôt, tout sera hors de contrôle. Open Subtitles الأمور تتغير وقريباً سيكون كل شيء خرج من سيطرتها
    J'adore la plage. Tout change. Open Subtitles -إنني رجل محب للشاطئ الآن، الأمور تتغير هنا
    Mais Les temps changent. Open Subtitles لكن الأمور تتغير عندما تنتهي الحرب
    Les choses ont changé, tu sais, la meute a grandi. Open Subtitles حسنا، الأمور تتغير القطيع آخذ في الازدياد
    Dans le futur que tu as laissé, mais Les choses changent pendant que nous parlons ! Open Subtitles أجل، بالمستقبل الذي غادرتيه لكن الأمور تتغير بينما تتحدث
    Les choses changent entre nous. Je ne sais pas quoi faire pour que ce ne soit pas le cas. Open Subtitles الأمور تتغير بيننا ، و لا أعرف كيف أبقيها كما كانت
    Les choses changent. Open Subtitles كل ما أستطيع إخباركِ به هو أن الأمور تتغير أعدكِ
    On était proches, après ça, mais Les choses changent. Open Subtitles تقربنا من بعضنا كثيراً بعدَ ذلك، لكن، حسنٌ، الأمور تتغير.
    Eh bien, Les choses changent plus vite que je ne le pensais. Open Subtitles حسنا، الأمور تتغير بسرعة أكبر مما توقعت.
    Les choses changent, alors, tu dois t'adapter. Open Subtitles الأمور تتغير في الحقل , يجب أن تتوافق معها
    Les choses changent dans ce pays. Il faut être aveugle pour ne pas le voir. Open Subtitles الأمور تتغير فى هذا البلد ومن لا يرى ذلك, فهو اعمى
    Si nous voulons donner de la vitalité à l'Assemblée générale, qu'il en soit ainsi. Il suffit que nous en prenions la décision, que nous fassions preuve de volonté et de détermination pour que Les choses changent. UN حسنا، إذا أردنا أن نبث روحا جديدة في الجمعية العامة، فلنفعل ذلك، وإذا احتجنا إلى اتخاذ قرار، فلنُبْدِ الإرادة والعزيمة، لأن الأمور تتغير.
    Ça n'a jamais été fait dans le passé, mais Les choses changent. Open Subtitles لم يحدث قط في الماضي ولكن الأمور تتغير
    Pas à cause de moi, mais parce que Les choses changent. Open Subtitles ليس بسببي ولكن لأن الأمور تتغير
    Les choses changent, les gens sont prêts à revenir. Open Subtitles الأمور تتغير, الناس مستعدين للعودة
    Les choses changent, mon frère. En effet, frère. Open Subtitles الأمور تتغير يا خي صحيح يا اخي
    - Les choses changent. Open Subtitles الأمور تتغير بعض الأمور لا تتغير
    Tout change. On y va. Open Subtitles الأمور تتغير هيّا بنا
    Les temps changent, hein ? Open Subtitles الأمور تتغير, صحيح؟
    Heureusement pour moi, Les choses ont changé. Open Subtitles \u200fلحسن حظي، بدأت الأمور تتغير.
    Les choses évoluent toutes les minutes. Open Subtitles الأمور تتغير كل دقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more