"الأمور على" - Translation from Arabic to French

    • les choses
        
    • Tout va
        
    • que ça
        
    • choses en
        
    • tout se passe comme
        
    • - Ça
        
    • ça se
        
    • rien n'
        
    • n'était
        
    Les rencontres personnelles exposent à l'expérience pratique et détaillée d'autrui pour voir comment les choses fonctionnent. UN وتتيح الاجتماعات الشخصية للناس اكتساب خبرات الآخرين العملية والتفصيلية، ومعرفة كيفية سير الأمور على أرض الواقع.
    Ça mettra les choses parfaitement en place pour le vice-président. Open Subtitles سوف تضع الأمور على نصابها مع نائب الرئيس.
    J'ai juste besoin de sortir d'ici. Et les choses iront mieux. Open Subtitles سأذهب من هنا , وستصبح الأمور على ما يرام
    Tout va bien. Je savais ce que je faisais. C'est... Open Subtitles الأمور على مايرام أعرف ماكنت أفعله , انه
    La dernière fois que ça a été planifié, ça n'a pas si bien marché. Open Subtitles صحيح المرة الأخيرة كانت مخططة ولم تصير الأمور على نحو جيد
    Pour la 1 re fois, je vois les choses en face. Open Subtitles لأول مرّة في حياتي أرى الأمور على حقيقتها
    Et bien, parfois ce n'est pas simple de voir les choses telles qu'elles sont. Open Subtitles حسنٌ، في بعض الأحيان ليس من السهل رؤية الأمور على حقيقتها
    Mais apparemment, les choses ne se sont pas bien passées pour autant, et tout a été transféré de nouveau à la Direction des affaires religieuses. UN ولكن الأمور على ما يبدو لم تمض كما يرام. ومن ثم أعيدت إلى وزارة الشؤون الدينية.
    Il est évident que les choses ne peuvent rester en l'état. UN ما هو واضح أنه لم يعد بالإمكان أن تستمر الأمور على ما كانت عليه.
    Malheureusement, dans beaucoup trop de cas, les choses n'ont pas vraiment changé. UN وللأسف، بقيت الأمور على حالها في العديد جدا من الحالات.
    Et bien, la dernière fois que la police est venue chez moi, les choses ne se sont pas très bien passées. Open Subtitles آخر مرة أتت الشرطة إلى منزلي لم تنتهي الأمور على ما يُرام
    Un, si vous saviez n'importe quoi à propos de moi vous sauriez que je suis plutôt bonne à retourner les choses à ma manière Open Subtitles واحد، إن كنت تعلم عني أيّ شيء ستعلم أني خبيرة في تسيير الأمور على مرادي
    Après Thoth, on devait accélérer les choses. Open Subtitles بعد تحوت، كنا بحاجة إلى تسريع الأمور على طول
    Et je ne vais pas toujours faire les choses bien, et aujourd'hui je les ai mal faites. Open Subtitles ولن أتمّ الأمور على الدوام، وقد أفسدتها كثيرًا اليوم.
    On prend le vol de 19 h, si Tout va bien. Open Subtitles حجزنا على الساعة السابعة إذا سارت الأمور على مايرام
    Tout va bien se passer. Tes amies vont bien, Tout va bien se passer. Open Subtitles سوف تكون الأمور على مايرام أن أصدقائك بخير, كل شئ بخير
    Abracadabra, j'arrive, vous brandissez votre baguette magique et Tout va pour le mieux. Open Subtitles تعويذة، جئت إليك، فلوّحت بعصاك السحرية، فقط هكذا وستكون كل الأمور على ما يرام.
    Il a dit que ça ne pouvait pas durer ainsi. UN وقال إنه من غير الممكن أن تستمر الأمور على هذا النحو.
    Je trouve plus approprié de discuter de ces choses en privé. Open Subtitles أجد أنه من الأفضل دائماً مناقشة هذه الأمور على انفراد
    tout se passe comme s'il y avait manque de volonté de coopérer avec le Rapporteur spécial, en violation de la résolution S-3/1 du 25 mai 1994 adoptée par la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Rwanda. UN وتجري اﻷمور على نحو ينم عن عدم رغبة في التعاون مع المقرر الخاص، وهو أمر ينتهك القرار دإ٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١ الذي اعتمدته لجنة حقوق الانسان بشأن حالة حقوق الانسان في رواندا.
    - Je suis tellement désolée. - Ça va. Je n'ai rien. Open Subtitles ـ أنا آسفة للغاية ـ الأمور على ما يُرام ، أنا بخير
    Depuis ça se passe bien et on fait des progrès... Open Subtitles بما ان الأمور على مايرام , ونحن نحرز تقدما
    Si nous continuons à faire comme si de rien n'était, la Commission sera marginalisée davantage et perdra sa pertinence. UN إنْ واصلنا منطق تصريف الأمور على النحو المعتاد، فستكون الهيئة عرضة للمزيد من التهميش وستفقد أهميتها وثقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more