Les rencontres personnelles exposent à l'expérience pratique et détaillée d'autrui pour voir comment les choses fonctionnent. | UN | وتتيح الاجتماعات الشخصية للناس اكتساب خبرات الآخرين العملية والتفصيلية، ومعرفة كيفية سير الأمور على أرض الواقع. |
Ça mettra les choses parfaitement en place pour le vice-président. | Open Subtitles | سوف تضع الأمور على نصابها مع نائب الرئيس. |
J'ai juste besoin de sortir d'ici. Et les choses iront mieux. | Open Subtitles | سأذهب من هنا , وستصبح الأمور على ما يرام |
Tout va bien. Je savais ce que je faisais. C'est... | Open Subtitles | الأمور على مايرام أعرف ماكنت أفعله , انه |
La dernière fois que ça a été planifié, ça n'a pas si bien marché. | Open Subtitles | صحيح المرة الأخيرة كانت مخططة ولم تصير الأمور على نحو جيد |
Pour la 1 re fois, je vois les choses en face. | Open Subtitles | لأول مرّة في حياتي أرى الأمور على حقيقتها |
Et bien, parfois ce n'est pas simple de voir les choses telles qu'elles sont. | Open Subtitles | حسنٌ، في بعض الأحيان ليس من السهل رؤية الأمور على حقيقتها |
Mais apparemment, les choses ne se sont pas bien passées pour autant, et tout a été transféré de nouveau à la Direction des affaires religieuses. | UN | ولكن الأمور على ما يبدو لم تمض كما يرام. ومن ثم أعيدت إلى وزارة الشؤون الدينية. |
Il est évident que les choses ne peuvent rester en l'état. | UN | ما هو واضح أنه لم يعد بالإمكان أن تستمر الأمور على ما كانت عليه. |
Malheureusement, dans beaucoup trop de cas, les choses n'ont pas vraiment changé. | UN | وللأسف، بقيت الأمور على حالها في العديد جدا من الحالات. |
Et bien, la dernière fois que la police est venue chez moi, les choses ne se sont pas très bien passées. | Open Subtitles | آخر مرة أتت الشرطة إلى منزلي لم تنتهي الأمور على ما يُرام |
Un, si vous saviez n'importe quoi à propos de moi vous sauriez que je suis plutôt bonne à retourner les choses à ma manière | Open Subtitles | واحد، إن كنت تعلم عني أيّ شيء ستعلم أني خبيرة في تسيير الأمور على مرادي |
Après Thoth, on devait accélérer les choses. | Open Subtitles | بعد تحوت، كنا بحاجة إلى تسريع الأمور على طول |
Et je ne vais pas toujours faire les choses bien, et aujourd'hui je les ai mal faites. | Open Subtitles | ولن أتمّ الأمور على الدوام، وقد أفسدتها كثيرًا اليوم. |
On prend le vol de 19 h, si Tout va bien. | Open Subtitles | حجزنا على الساعة السابعة إذا سارت الأمور على مايرام |
Tout va bien se passer. Tes amies vont bien, Tout va bien se passer. | Open Subtitles | سوف تكون الأمور على مايرام أن أصدقائك بخير, كل شئ بخير |
Abracadabra, j'arrive, vous brandissez votre baguette magique et Tout va pour le mieux. | Open Subtitles | تعويذة، جئت إليك، فلوّحت بعصاك السحرية، فقط هكذا وستكون كل الأمور على ما يرام. |
Il a dit que ça ne pouvait pas durer ainsi. | UN | وقال إنه من غير الممكن أن تستمر الأمور على هذا النحو. |
Je trouve plus approprié de discuter de ces choses en privé. | Open Subtitles | أجد أنه من الأفضل دائماً مناقشة هذه الأمور على انفراد |
tout se passe comme s'il y avait manque de volonté de coopérer avec le Rapporteur spécial, en violation de la résolution S-3/1 du 25 mai 1994 adoptée par la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Rwanda. | UN | وتجري اﻷمور على نحو ينم عن عدم رغبة في التعاون مع المقرر الخاص، وهو أمر ينتهك القرار دإ٣/١ المؤرخ في ٥٢ أيار/مايو ٤٩٩١ الذي اعتمدته لجنة حقوق الانسان بشأن حالة حقوق الانسان في رواندا. |
- Je suis tellement désolée. - Ça va. Je n'ai rien. | Open Subtitles | ـ أنا آسفة للغاية ـ الأمور على ما يُرام ، أنا بخير |
Depuis ça se passe bien et on fait des progrès... | Open Subtitles | بما ان الأمور على مايرام , ونحن نحرز تقدما |
Si nous continuons à faire comme si de rien n'était, la Commission sera marginalisée davantage et perdra sa pertinence. | UN | إنْ واصلنا منطق تصريف الأمور على النحو المعتاد، فستكون الهيئة عرضة للمزيد من التهميش وستفقد أهميتها وثقلها. |