Joyce Thomas occupe le poste de Secrétaire générale du Public Service Drivers Union de Grand Bahama. | UN | وتتولى جويس توماس منصب الأمين العام لاتحاد سائقي الخدمة العامة في غراند بهاما. |
:: Voir les rapports du Secrétaire général pour le débat consacré aux activités opérationnelles | UN | :: انظر تقرير الأمين العام المقدم إلى الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية |
Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales | UN | تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية |
Rapport du Secrétaire général sur la gestion communautaire des forêts | UN | تقرير الأمين العام عن إدارة المجتمع المحلي للغابات |
À cet effet, la Secrétaire exécutive a détaché un haut fonctionnaire du secrétariat auprès du Cabinet du Secrétaire général. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انتدبت الأمينة التنفيذية أحد كبار موظفي الأمانة للعمل مع مكتب الأمين العام. |
Réunion d'information officieuse avec Mme Angela Kane, Secrétaire générale adjointe à la gestion | UN | إحاطة غير رسمية تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية |
Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; | UN | حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف. |
Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; | UN | حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف. |
Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; | UN | حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف. |
Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; | UN | حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف. |
Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; | UN | حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف. |
Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; | UN | حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation concernant le Sahara occidental | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية |
De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. | UN | ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض. |
Rapport du Secrétaire général sur les modalités de la création de juridictions somaliennes spécialisées | UN | تقرير الأمين العام عن طرائق إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة |
Je remercie le Secrétaire général et M. Steiner de leurs déclarations. | UN | أود أن أشكر الأمين العام والسد شتاينر على بيانيهما. |
Le Comité prend acte des progrès réalisés par le Secrétaire général dans la réduction des soldes se rapportant aux activités restantes du programme. | UN | ويسلم مجلس مراجعي الحسابات بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في خفض الأرصدة المتصلة بالأنشطة المتبقية في إطار البرنامج. |
Consultant sur les conventions maritimes internationales du Cabinet du Secrétaire parlementaire aux affaires maritimes, Malte | UN | خبير استشاري في مجال التشريعات البحرية الدولية لدى الأمين البرلماني للشؤون البحرية |
De même, nous appuyons le renouvellement du mandat de la MINUSTAH sous la forme recommandée par le Secrétaire général. | UN | ونؤيد أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حسبما أوصى الأمين العام. |
Nous avons exprimé et réaffirmons notre appui à un accord sur l'état de droit, tel que proposé par le Secrétaire général. | UN | وقد سبق لنا أن أعربنا، ونكرر مجدداً دعمنا لاتفاق بشأن سيادة القانون، على النحو الذي اقترحه الأمين العام. |
il a expliqué que les violences qui avaient éclaté au lendemain des élections étaient quelque peu retombées mais que la situation demeurait instable. | UN | وأوضح وكيل الأمين العام أن العنف الذي أعقب الانتخابات قد هدأ بعض الشيء ولكن الوضع ما يزال متقلبا. |
Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة |
A cette fin, Monsieur le Président, nous sommes à votre disposition et à la disposition du Secrétaire général et des autres membres de cette organisation. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف، نضع أنفسنا تحــت تصرفكم سيدي الرئيس، وتحت تصرف اﻷمين العام، وتحت تصرف اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة. |
EXPOSE SUCCINCT DU SECRETAIRE GENERAL SUR LES QUESTIONS DONT EST SAISI LE CONSEIL DE SECURITE ET SUR LE POINT OU EN EST LEUR EXAMEN | UN | بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائــل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلــة التــي بلغهــا النظــر في تلك المسائل |
On peut pas dire que John le Réglo était difficile à trouver. | Open Subtitles | لم يكن جون الأمين رجل صعب الوصول إليه |
N'essayez pas de parler tout de suite, M. le ministre. | Open Subtitles | سيكون أسهل إن حاولت ألاّ تتكلّم سيّدي الأمين. |
Nous estimons que notre développement dépend de la bonne gouvernance et de la mise en oeuvre honnête des initiatives susmentionnées. | UN | ونحن نعتقد أن تنميتنا تعتمد على الحكم الصالح والتنفيذ الأمين للمبادرات السالفة الذكر. |
Je dois parler Ă Al-Amin, le chef du Hezbollah qui vit caché ici Ă Berlin. | Open Subtitles | أريد التحدث إلى (الأمين) "قائد (حزب الله) المقيم هنا خفية في (برلين)" |
lettre datée du 23 novembre 1993, adressée au Secrétaire général | UN | موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت |