ويكيبيديا

    "الأمين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Secrétaire
        
    • il
        
    • Assemblée
        
    • Président
        
    • SECRETAIRE
        
    • Réglo
        
    • le ministre
        
    • honnête
        
    • Al-Amin
        
    • lettre datée
        
    Joyce Thomas occupe le poste de Secrétaire générale du Public Service Drivers Union de Grand Bahama. UN وتتولى جويس توماس منصب الأمين العام لاتحاد سائقي الخدمة العامة في غراند بهاما.
    :: Voir les rapports du Secrétaire général pour le débat consacré aux activités opérationnelles UN :: انظر تقرير الأمين العام المقدم إلى الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية
    Rapport du Secrétaire général sur les contributions régionales et sous-régionales UN تقرير الأمين العام عن المدخلات الإقليمية ودون الإقليمية
    Rapport du Secrétaire général sur la gestion communautaire des forêts UN تقرير الأمين العام عن إدارة المجتمع المحلي للغابات
    À cet effet, la Secrétaire exécutive a détaché un haut fonctionnaire du secrétariat auprès du Cabinet du Secrétaire général. UN ولتحقيق هذه الغاية، انتدبت الأمينة التنفيذية أحد كبار موظفي الأمانة للعمل مع مكتب الأمين العام.
    Réunion d'information officieuse avec Mme Angela Kane, Secrétaire générale adjointe à la gestion UN إحاطة غير رسمية تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات، والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف.
    Parmi les intervenants figureront M. Hamadoun I. Touré, Secrétaire général de l'UIT; UN حمدون إ. توري، الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات؛ والسيد أنتوني ف.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation concernant le Sahara occidental UN تقرير الأمين العام عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية
    De l'avis du Secrétaire général, cette lettre constitue des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن تلك الرسالة تشكل وثائق تفويض وافية بالغرض.
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités de la création de juridictions somaliennes spécialisées UN تقرير الأمين العام عن طرائق إنشاء محاكم صومالية متخصصة لمكافحة القرصنة
    Je remercie le Secrétaire général et M. Steiner de leurs déclarations. UN أود أن أشكر الأمين العام والسد شتاينر على بيانيهما.
    Le Comité prend acte des progrès réalisés par le Secrétaire général dans la réduction des soldes se rapportant aux activités restantes du programme. UN ويسلم مجلس مراجعي الحسابات بالتقدم الذي أحرزه الأمين العام في خفض الأرصدة المتصلة بالأنشطة المتبقية في إطار البرنامج.
    Consultant sur les conventions maritimes internationales du Cabinet du Secrétaire parlementaire aux affaires maritimes, Malte UN خبير استشاري في مجال التشريعات البحرية الدولية لدى الأمين البرلماني للشؤون البحرية
    De même, nous appuyons le renouvellement du mandat de la MINUSTAH sous la forme recommandée par le Secrétaire général. UN ونؤيد أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي حسبما أوصى الأمين العام.
    Nous avons exprimé et réaffirmons notre appui à un accord sur l'état de droit, tel que proposé par le Secrétaire général. UN وقد سبق لنا أن أعربنا، ونكرر مجدداً دعمنا لاتفاق بشأن سيادة القانون، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    il a expliqué que les violences qui avaient éclaté au lendemain des élections étaient quelque peu retombées mais que la situation demeurait instable. UN وأوضح وكيل الأمين العام أن العنف الذي أعقب الانتخابات قد هدأ بعض الشيء ولكن الوضع ما يزال متقلبا.
    Rapport du Secrétaire général sur la suite donnée à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN تقرير الأمين العام عن متابعة السنة الدولية لكبار السن: الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    A cette fin, Monsieur le Président, nous sommes à votre disposition et à la disposition du Secrétaire général et des autres membres de cette organisation. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، نضع أنفسنا تحــت تصرفكم سيدي الرئيس، وتحت تصرف اﻷمين العام، وتحت تصرف اﻷعضاء اﻵخرين في المنظمة.
    EXPOSE SUCCINCT DU SECRETAIRE GENERAL SUR LES QUESTIONS DONT EST SAISI LE CONSEIL DE SECURITE ET SUR LE POINT OU EN EST LEUR EXAMEN UN بيان موجز أعده اﻷمين العام عن المسائــل المعروضة على مجلس اﻷمن وعن المرحلــة التــي بلغهــا النظــر في تلك المسائل
    On peut pas dire que John le Réglo était difficile à trouver. Open Subtitles لم يكن جون الأمين رجل صعب الوصول إليه
    N'essayez pas de parler tout de suite, M. le ministre. Open Subtitles سيكون أسهل إن حاولت ألاّ تتكلّم سيّدي الأمين.
    Nous estimons que notre développement dépend de la bonne gouvernance et de la mise en oeuvre honnête des initiatives susmentionnées. UN ونحن نعتقد أن تنميتنا تعتمد على الحكم الصالح والتنفيذ الأمين للمبادرات السالفة الذكر.
    Je dois parler Ă Al-Amin, le chef du Hezbollah qui vit caché ici Ă Berlin. Open Subtitles أريد التحدث إلى (الأمين) "قائد (حزب الله) المقيم هنا خفية في (برلين)"
    lettre datée du 23 novembre 1993, adressée au Secrétaire général UN موجهة إلى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد