"الأمين العام بشأن هذه" - Translation from Arabic to French

    • Secrétaire général sur cette
        
    • Secrétaire général sur la
        
    • du Secrétaire général sur ce
        
    • du Secrétaire général sur ces
        
    Le rapport du Secrétaire général sur cette question sera présenté à l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session. UN وسيُقدم تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    À cet égard, nous pensons que le rapport du Secrétaire général sur cette question mérite un examen constructif. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة يستحق تقييما إيجابيا.
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    À la demande de l'Assemblée générale, le rapport du Secrétaire général sur la question tiendra compte des conclusions du BSCI et formulera des recommandations. UN وسيراعي تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة استنتاجات المكتب ويقدم توصيات، على غرار ما طلبته الجمعية العامة.
    Il a également présenté les recommandations du Secrétaire général sur la question. UN وقدم أيضا توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Il a également présenté les recommandations du Secrétaire général sur la question. UN وقدم أيضا توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Nous attendons avec intérêt la poursuite de ce dialogue constructif, ainsi que les futurs rapports du Secrétaire général sur ce sujet. UN إننا نتطلع قدما للاستمرار في الحوار البنّاء والمزيد من تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Les recommandations du Secrétaire général sur ces points nous paraissent ainsi particulièrement importantes. UN لذا فإن توصيات الأمين العام بشأن هذه النقاط تبدو بالغة الأهمية بالنسبة لنا.
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    Avis de l'Argentine concernant les initiatives prises par le Secrétaire général sur cette question UN آراء الأرجنتين في المبادرات التي اتخذها الأمين العام بشأن هذه القضية
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. UN `3 ' لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. UN ' 3` لا يجوز الطعن في قرار الأمين العام بشأن هذه التوصية.
    Nous attendons avec intérêt de recevoir les propositions plus détaillées du Secrétaire général sur cette question essentielle. UN ونتطلع إلى تلقي مقترحات أكثر تفصيلا من الأمين العام بشأن هذه المسألة الهامة.
    Nous attendons avec impatience le rapport du Secrétaire général sur la question. UN وإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Il a également appuyé la déclaration du Secrétaire général sur la question. UN كما أيد المجلس في بيانه البيان الذي أصدره الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Il envoie périodiquement les rapports du Secrétaire général sur la questions aux instances compétentes de l'Union européenne et aux médias. UN ويرسل المركز بشكل دوري تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة إلى سلطات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة وإلى وسائط الإعلام.
    Le BSCI sait que le conseiller du Secrétaire général sur la question mène d'importants travaux et note qu'il compte analyser la façon dont les pays fournisseurs de contingents réagissent au problème. UN ويدرك المكتب العمل الكبير الذي يقوم به مستشار الأمين العام بشأن هذه المسألة، ويلاحظ بصفة خاصة أن عمله سيتناول ردود البلدان المساهمة بقوات على هذا المشكل.
    Il a aidé à l'élaboration du rapport du Secrétaire général sur la question en mettant en évidence les relations d'interdépendance entre la gestion durable des forêts, l'emploi et le développement rural. UN وساهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة من خلال إبراز أوجه الترابط بين الإدارة المستدامة للغابات، والعمالة، والتنمية الريفية.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la question, UN وإذ يحيط علماً بتقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة()،
    Un des principaux obstacles à l'application de ces mesures au plan national est le manque de ressources et de potentiel technique, et nous partageons pleinement la conclusion du Secrétaire général sur ce point. UN وإحدى العقبات الرئيسية أمام تنفيذ هذه التدابير على المستوى الوطني هي الافتقار إلى الموارد والإمكانيات التقنية؛ ونحن نتفق اتفاقا كاملا مع استنتاج الأمين العام بشأن هذه النقطة.
    La Commission des droits de l'homme reçoit chaque année des rapports approfondis du Secrétaire général sur ces questions. UN استلام لجنة حقوق الإنسان كل سنة لتقارير معمّقة صادرة عن الأمين العام بشأن هذه المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more