"الأناس" - Translation from Arabic to French

    • gens
        
    • personnes
        
    • ceux
        
    C'est suffisant que tu sois impolie avec moi, mais là tu l'es aussi avec les gens qui nous attendent. Open Subtitles إنه أمر سيء أن تكوني فظة معي لكنك الأن فظة مع الأناس الجالسين هناك بإنتظارنا
    Les gens qui aiment lire et regarder les émissions sur les gens comme vous ? Open Subtitles لأولئك الأناس الذين يحبوا أن يقرأوا ويشاهدوا البرامج التي تدور عمن مثلكَ؟
    Raconte à ces braves gens comment tu t'es cassé le bras. Open Subtitles الأن أخبر هؤلاء الأناس الطيبون الحقيقة بشأن كسرك لذراعك
    Savez-vous ce qui arriverait si les mauvaises personnes mettaient la main sur ça ? Open Subtitles أتعرف ماذا سيحدث لو أن الأناس الخطأ حصلوا على هذا ؟
    La vie réussit mieux aux belles personnes. C'est comme ça, on n'y peut rien. Open Subtitles الأناس ذوات الجمال ينالون ما هو أفضل، هذه هي الطريقة فحسب.
    Les gens rationnels pensent que croire aux fées est ridicule. Open Subtitles الأناس العقلانيّون ، يعتبرون الأيمان بالجنّيات؛ حماقة بحتة.
    Des gens m'embêtent, j'ai besoin de temps pour moi, parfois. Open Subtitles بعض الأحيان الأناس تزعجني، وأحتاج لبعض الوقت بعيداً.
    Si l'on attente ainsi à l'ordre mondial, c'est que l'on attente à la vie des gens ordinaires et de leurs familles. UN ولئن كان النظام العالمي يتعرض للهجوم، فهذا يعني أن الأناس العاديين وأسرهم معرّضون للهجوم أيضا.
    Autrement dit, les premières victimes de ce mouvement mondial restent les gens ordinaires qui ont le malheur de vivre à proximité de ses bases d'opérations. UN وهذا يعني أن من يعاني أشد المعاناة من هذه الحركة العالمية هم الأناس العاديون الذين تصادف أنهم يعيشون بالقرب من أماكن وجودها.
    Les gens dans ce cache de données, ce ne sont pas des bonnes personnes. Open Subtitles وحراسة تلك القوة وليس اساءة استخدامها الأناس في هذه البيانات إنّهم ليسوا أهل خير
    Il y a beaucoup plus de gens gentils. Open Subtitles هُناك الكثير من الأناس الصالحين به أيضاً
    Nous parlons de gens chemin dans l'industrie de la défense, les personnes qui sont en cours d'exécution de ce complexe. Open Subtitles نحن نتحدث عن أناس على رأس الصناعة الدفاعية، الأناس الذين يديرون هذه المجموعات.
    "D'amener tous ces gens top secrets ensemble, Open Subtitles لجمع كل هؤلاء الأناس السرّيين للغاية معاً،
    Et il y a eu des dizaines et des dizaines de tout à fait, tout à fait important, les gens crédibles, qui ont eu leur carrière ruinés intentionnellement par la bureaucratie de la sécurité nationale parce qu'ils ont essayé de se présenter et répondre Open Subtitles وكان هناك الكثير من الأناس الموثوقين والغاية في الأهمية، الذين تدمرت وظائهم بالكامل
    Mais les gens qui appellent en fait les coups de feu dans l'économie mondiale plusieurs billions de dollars, ils ne veulent pas que cela se produise. Open Subtitles سوف يتحول بالكامل. لكن الأناس الذين فعلياً يمسكون بزمام الأمور في إقتصاد تريليونات الدولارات العالمي،
    Mais si je fais ça, les gens vont penser qu'elle cachait quelque chose et je suis en prison. Open Subtitles ولكنني لو فعلت ذلك ، الأناس سوف يظنون أنها كانت تخفي أمر ما و ها أنا ذا في السجن
    Je ne peux pas ruiner les vies des gens auxquels je tiens. Open Subtitles لا يمكنني تدمير حياة الأناس الذين أحفل بهم
    Donc, comme vous le savez , de temps en temps, nous donnons aux célébrités une chance de lire les choses horribles que les gens disent sur Twitter à propos d'eux. Open Subtitles إذًا كما تعلمون من وقت لآخر نحن نعطي الأناس المعروفين فرصة لقراءة بعض الأشياء الرهيبة
    Il y a beaucoup de personnes malades dans ce monde. Open Subtitles يوجد الكثير من الأناس المريضين في هذا العالم
    Un sentiment de douleur sourde dû au manque des seules personnes qui te connaissent. Open Subtitles شعور غبي ومؤلم بكونك تفتقد الأناس الوحيدين الذين يعرفونك.
    ceux qui lui ont fait du mal méritent un traitement particulier. Open Subtitles إن الأناس الذين ضروها يستحقون إهتماماً خاصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more