C'est suffisant que tu sois impolie avec moi, mais là tu l'es aussi avec les gens qui nous attendent. | Open Subtitles | إنه أمر سيء أن تكوني فظة معي لكنك الأن فظة مع الأناس الجالسين هناك بإنتظارنا |
Les gens qui aiment lire et regarder les émissions sur les gens comme vous ? | Open Subtitles | لأولئك الأناس الذين يحبوا أن يقرأوا ويشاهدوا البرامج التي تدور عمن مثلكَ؟ |
Raconte à ces braves gens comment tu t'es cassé le bras. | Open Subtitles | الأن أخبر هؤلاء الأناس الطيبون الحقيقة بشأن كسرك لذراعك |
Savez-vous ce qui arriverait si les mauvaises personnes mettaient la main sur ça ? | Open Subtitles | أتعرف ماذا سيحدث لو أن الأناس الخطأ حصلوا على هذا ؟ |
La vie réussit mieux aux belles personnes. C'est comme ça, on n'y peut rien. | Open Subtitles | الأناس ذوات الجمال ينالون ما هو أفضل، هذه هي الطريقة فحسب. |
Les gens rationnels pensent que croire aux fées est ridicule. | Open Subtitles | الأناس العقلانيّون ، يعتبرون الأيمان بالجنّيات؛ حماقة بحتة. |
Des gens m'embêtent, j'ai besoin de temps pour moi, parfois. | Open Subtitles | بعض الأحيان الأناس تزعجني، وأحتاج لبعض الوقت بعيداً. |
Si l'on attente ainsi à l'ordre mondial, c'est que l'on attente à la vie des gens ordinaires et de leurs familles. | UN | ولئن كان النظام العالمي يتعرض للهجوم، فهذا يعني أن الأناس العاديين وأسرهم معرّضون للهجوم أيضا. |
Autrement dit, les premières victimes de ce mouvement mondial restent les gens ordinaires qui ont le malheur de vivre à proximité de ses bases d'opérations. | UN | وهذا يعني أن من يعاني أشد المعاناة من هذه الحركة العالمية هم الأناس العاديون الذين تصادف أنهم يعيشون بالقرب من أماكن وجودها. |
Les gens dans ce cache de données, ce ne sont pas des bonnes personnes. | Open Subtitles | وحراسة تلك القوة وليس اساءة استخدامها الأناس في هذه البيانات إنّهم ليسوا أهل خير |
Il y a beaucoup plus de gens gentils. | Open Subtitles | هُناك الكثير من الأناس الصالحين به أيضاً |
Nous parlons de gens chemin dans l'industrie de la défense, les personnes qui sont en cours d'exécution de ce complexe. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أناس على رأس الصناعة الدفاعية، الأناس الذين يديرون هذه المجموعات. |
"D'amener tous ces gens top secrets ensemble, | Open Subtitles | لجمع كل هؤلاء الأناس السرّيين للغاية معاً، |
Et il y a eu des dizaines et des dizaines de tout à fait, tout à fait important, les gens crédibles, qui ont eu leur carrière ruinés intentionnellement par la bureaucratie de la sécurité nationale parce qu'ils ont essayé de se présenter et répondre | Open Subtitles | وكان هناك الكثير من الأناس الموثوقين والغاية في الأهمية، الذين تدمرت وظائهم بالكامل |
Mais les gens qui appellent en fait les coups de feu dans l'économie mondiale plusieurs billions de dollars, ils ne veulent pas que cela se produise. | Open Subtitles | سوف يتحول بالكامل. لكن الأناس الذين فعلياً يمسكون بزمام الأمور في إقتصاد تريليونات الدولارات العالمي، |
Mais si je fais ça, les gens vont penser qu'elle cachait quelque chose et je suis en prison. | Open Subtitles | ولكنني لو فعلت ذلك ، الأناس سوف يظنون أنها كانت تخفي أمر ما و ها أنا ذا في السجن |
Je ne peux pas ruiner les vies des gens auxquels je tiens. | Open Subtitles | لا يمكنني تدمير حياة الأناس الذين أحفل بهم |
Donc, comme vous le savez , de temps en temps, nous donnons aux célébrités une chance de lire les choses horribles que les gens disent sur Twitter à propos d'eux. | Open Subtitles | إذًا كما تعلمون من وقت لآخر نحن نعطي الأناس المعروفين فرصة لقراءة بعض الأشياء الرهيبة |
Il y a beaucoup de personnes malades dans ce monde. | Open Subtitles | يوجد الكثير من الأناس المريضين في هذا العالم |
Un sentiment de douleur sourde dû au manque des seules personnes qui te connaissent. | Open Subtitles | شعور غبي ومؤلم بكونك تفتقد الأناس الوحيدين الذين يعرفونك. |
ceux qui lui ont fait du mal méritent un traitement particulier. | Open Subtitles | إن الأناس الذين ضروها يستحقون إهتماماً خاصاً. |