"الأنبار" - Arabic French dictionary

    "الأنبار" - Translation from Arabic to French

    • d'Anbar
        
    • d'Al-Anbar
        
    • AlAnbar
        
    • d'Al Anbar
        
    • Nahr-e-Anbar
        
    Le Gouverneur d'Anbar a récemment échappé à une troisième tentative d'assassinat. UN فقد نجا محافظ الأنبار مؤخرا من ثالث محاولة لاغتياله.
    Le mouvement a démarré dans le gouvernorat d'Anbar et s'est rapidement étendu à d'autres gouvernorats. UN وقد بدأت هذه الحركة في محافظة الأنبار وانتشرت سريعا إلى محافظات أخرى.
    Si la violence se poursuit dans l'ensemble du pays, Bagdad, Mossoul et la province occidentale d'Anbar ont été les zones les plus touchées. UN وبينما يتواصل العنف في جميع أرجاء البلد، تظل بغداد والموصل ومحافظة الأنبار الغربية أكثر المناطق تأثرا.
    Des groupes originaires des provinces d'Al-Anbar et de Ninive ont demandé des conditions particulières, la situation sur le plan de la sécurité faisant obstacle à l'accomplissement des formalités administratives d'homologation. UN وطلبت جماعات من محافظتي الأنبار ونينوى منحها شروطا خاصة. إذ أن الوضع الأمني يحول دون الوفاء بإجراءات الاعتماد الإدارية.
    Cependant, dans les gouvernorats d'Al-Anbar, et en particulier à Ramadi et à Falloudja, elles sont fragiles. UN وأُنشئت هياكل انتخابية في كافة المحافظات لكنها هشة في الأنبار والرمادي والفلوجة بوجه خاص.
    Il a déclaré que l'équipement qui se trouvait à l'origine sur le site d'AlAnbar a ensuite été déplacé sur le projet des silos à grain. UN وقد قال هذا الشاهد إن المعدات التي كانت في الأصل متواجدة في موقع الأنبار وتم نقلها لاحقاً إلى مشروع مخازن الحبوب.
    3. Défense civile d'Al Anbar UN مديرية دفاع مدني اﻷنبار
    Les provinces d'Anbar, de Bagdad, de Ninive, de Salah el-Din et de Diyala ont été les plus touchées. UN وكانت محافظات الأنبار وبغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى هي الأكثر تضررا من العنف.
    La crise dans la province d'Anbar a déplacé à ce jour 93 108 familles, selon les chiffres communiqués par le Gouvernement. UN ووفقا للأرقام التي قدمتها الحكومة، تسببت أزمة الأنبار في تشريد 108 93 أسر حتى الآن.
    La recrudescence de la violence dans la province d'Anbar en Iraq a obligé 300 000 autres personnes à se déplacer à l'intérieur du pays. UN كما أدى تجدد أعمال العنف في محافظة الأنبار في العراق إلى تشريد 000 300 شخص آخرين داخلياً.
    Les camps de réfugiés établis à Domiz (gouvernorat de Dohuk) et à al-Qaim (gouvernorat d'Anbar) sont en service et s'agrandissent. UN ومُخيمَا دوميز في محافظة دهوك والقائم في محافظة الأنبار جاهزان لإيواء اللاجئين وآخذان في التوسع.
    La dégradation des relations entre le Gouvernement iraquien et certains éléments tribaux de la province d'Anbar explique la recrudescence des violences dans cette zone relativement calme. UN وتسببت العلاقات المتهرئة بين حكومة العراق والعناصر القبلية في محافظة الأنبار في تزايد العنف في هذه المنطقة.
    Le titulaire serait chargé de suivre la situation dans la province d'Anbar et dans les gouvernorats adjacents. UN ويكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن رصد الحالة في منطقة الأنبار والمحافظات المجاورة.
    Par exemple, la détérioration de la situation sécuritaire dans le gouvernorat d'Anbar au début de 2014 a provoqué le déplacement d'environ 360 000 personnes, portant le nombre total des déplacés à environ 1,2 million de personnes. UN وعلى سبيل المثال، أدى تدهور الوضع الأمني في محافظة الأنبار في بداية عام 2014 إلى تشريد نحو 000 360 شخص بحيث أصبح العدد الكلي للمشردين يناهز 1.2 مليون شخص.
    Des négociations ont été menées entre les deux camps, sous les auspices d'Ahmed Abu-Risha, important chef tribal et l'un des principaux organisateurs des manifestations dans le gouvernorat d'Anbar, et le Conseil dudit gouvernorat. UN وجرت مفاوضات بين الجانبين، بوساطة من أحمد أبو ريشة، وهو أحد كبار شيوخ القبائل وأحد المنظمين الرئيسيين للاحتجاج في محافظة الأنبار، ومجلس محافظة الأنبار.
    Le 20 mai, le Conseil des ministres a approuvé la requête de la Commission tendant à ce que la date du 20 juin soit retenue pour les élections dans les gouvernorats d'Anbar et de Ninive. UN وفي 20 أيار/مايو، وافق مجلس الوزراء على طلب المفوضية إجراء انتخابات في محافظتي الأنبار ونينوى في 20 حزيران/يونيه.
    Le nombre devrait baisser en 2014, un retour à la normale étant attendu après les élections dans les gouvernorats d'Al-Anbar et de Ninive. UN وتحسبا لعودة الحالة إلى طبيعتها في أعقاب انتخابات الأنبار ونينوى، يتوقع العودة إلى تواتر أقل في هذا الصدد
    Tous deux rentraient de vacances à l'étranger et se trouvaient dans la province d'Al-Anbar. UN وكلاهما كانا عائدين من إجازة في الخارج، وكانا يعبران محافظة الأنبار.
    Étant donné les problèmes de sécurité dans la province d'Al-Anbar, il n'avait pas eu l'occasion auparavant de se rendre dans ces villes importantes. UN وكانت هذه أول مناسبة يزور فيها هاتين المدينتين نظرا للبيئة الأمنية السائدة في محافظة الأنبار.
    iii) Centrale thermique d'AlAnbar UN `3` محطة الأنبار لتوليد الطاقة الحرارية
    239. À l'appui de sa réclamation, Delft a soumis le contrat AlMussaib, le contrat du fleuve Tigre et le contrat AlAnbar. UN ٢39- قدمت شركة ديلفت، دعما لمطالبتها، عقد المصعب وعقد نهر دجلة وعقد الأنبار.
    13. Le 9 octobre 1993, à 2 heures, sept militaires iraquiens ont pénétré dans le no man's land, aux points de coordonnées QA29950-82050, sur la carte de Nahr-e-Anbar, et se sont mis à surveiller le poste de garde de Chamsari. UN ١٣ - في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٢ صباحا، عبر ٧ أفراد عسكريين عراقيين عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة QA29950-82050 على خريطة نهر اﻷنبار وتقدموا لرصد مخفر الحراسة اﻹيراني في شمسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more