"الأنواع المهاجرة" - Translation from Arabic to French

    • les espèces migratrices
        
    • des espèces migratrices
        
    • espèces migratoires
        
    D. Convention sur les espèces migratrices 32 - 33 12 UN دال - اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة 32-33 13
    D. Convention sur les espèces migratrices 26 − 28 8 UN دال - اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة 26-28 7
    D. Convention sur les espèces migratrices 20 - 22 9 UN دال - اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة 20-22 10
    Elle contient des dispositions prévoyant la protection des espèces migratrices et de leurs habitats. UN وتتضمن تلك الاتفاقية أحكاما لحماية الأنواع المهاجرة وموائلها.
    La Convention recommande la conclusion d'accords multilatéraux et de mémorandums d'accord pour la conservation et la gestion des espèces migratrices. UN ويلزم إبرام اتفاقات ومذكرات تفاهم متعددة الأطراف لحفظ الأنواع المهاجرة وإدارتها.
    Ce programme constitue un cadre solide de coopération pour assurer la conservation et le développement durable des ressources marines du golfe du Mexique, en particulier de la grande diversité des espèces migratoires qui y habitent. UN ويشكل البرنامج أرضية صلبة للتعاون في رصد عملية المحافظة على الموارد البحرية في خليج المكسيك وتنميتها المستدامة، وخاصة فيما يتعلق بالتنوع الكبير من الأنواع المهاجرة التي تعيش فيه.
    les espèces migratrices jouent un rôle essentiel dans les moyens de subsistance des populations ainsi que dans les économies locales, nationales et régionales. UN وتقوم الأنواع المهاجرة بدور هام في السبل المعيشية للسكان وفي اقتصاداتها المحلية والوطنية والإقليمية.
    D. Convention sur les espèces migratrices 21 − 23 7 UN دال - اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة 21-23 7
    Chapitre 4. Évaluation des impacts des changements climatiques sur les espèces migratrices : UN 10 - الفصل 4- تقيم آثار تغير المناخ على الأنواع المهاجرة:
    Chapitre 5. Évaluation des savoirs traditionnels concernant les espèces migratrices : UN 11 - الفصل 5- تقييم المعارف التقليدية عن الأنواع المهاجرة:
    La Convention sur les espèces migratrices a formulé un certain nombre de demandes qui établissent un lien entre les espèces migratrices et une série de questions soulevées dans d'autres demandes, contributions et suggestions. UN وقدمت اتفاقية حفظ انواع الحيوانات البرية المهاجرة عدداً من الطلبات التي تربط الأنواع المهاجرة بمجموعة من القضايا التي أثيرت في طلبات ومدخلات واقتراحات أخرى.
    Dans la mesure où la demande d'inclure les espèces migratrices provient d'un accord multilatéral sur l'environnement, elle a été incluse dans les priorités identifiées par le Groupe et le Bureau. UN وبما أن طلب إدراج الأنواع المهاجرة يأتي من اتفاق بيئي متعدد الأطراف فقد تم إدراجه ضمن الأولويات التي حددها الفريق والمكتب.
    La Convention de 1979 sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (connue sous le nom de Convention sur les espèces migratrices) entend faciliter l'adoption d'accords régionaux ou par espèces sur la conservation des espèces migratrices. UN 108 - توفر اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة لعام 1979 إطارا لاعتماد اتفاقات إقليمية للحفظ واتفاقات لحفظ أنواع معينة.
    Les États sont convenus en principe de concevoir un nouvel accord mondial en 2008 pour protéger le requin pèlerin, le requin baleine et le grand requin blanc, qui figurent actuellement sur les listes des appendices de la Convention sur les espèces migratrices. UN ووافقت الحكومات، من حيث المبدأ، على وضع اتفاق عالمي جديد في عام 2008 لحماية سمك القرش المتشمس، وسمك قرش النُّون، وسمك القرش الأبيض الكبير، المدرجة حاليا في تذييلات اتفاقية الأنواع المهاجرة.
    Convention sur les espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (CMS) UN الاتفاقية بشأن الأنواع المهاجرة
    Cet appui à la mise en place de priorités par pays en vertu de la Convention sur les espèces migratrices conduira pendant la prochaine période biennale à des projets complets qui permettront d'identifier les voies de migration nécessaires aux espèces migratrices, et d'entreprendre des activités de démonstration sur la conservation des habitats nécessaires. UN وهذا الدعم في تنفيذ الأولويات القطرية، في إطار اتفاقية الأنواع المهاجرة، سيؤدي في الألفية القادمة إلى مشاريع كاملة لتحديد مسارات الهجرة التي تتطلبها الأنواع المهاجرة وإقامة أنشطة إضاحية لحفظ الموائل المطلوبة.
    :: Elle a participé aux réunions de la Convention sur la conservation des espèces migratrices relatives à l'Accord sur la conservation des albatros et des pétrels en tant que conseiller du Gouvernement australien. UN :: حضور مفاوضات الاتفاق المتعلق بحفظ طائري القطرس والنوء لاتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة كجهة استشارية للحكومة الاسترالية
    Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage UN اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة من الحيوانات البرية
    L'étude des espèces migratrices a pris récemment une importance nouvelle avec la crise de la grippe aviaire. UN وحظيت دراسة الأنواع المهاجرة من الطيور باهتمام خاص في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بمشكلة أنفلونزا الطيور.
    Dans le même temps, on a souligné les difficultés posées par la gestion d'une large gamme d'espèces migratoires ciblées et non ciblées. UN وأبرز مشاركون، في الوقت نفسه، الصعوبات التي تكمن في إدارة طائفة واسعة من الأنواع المهاجرة المستهدفة أو غير المستهدفة.
    À cet égard, un participant a noté que pour être utiles dans la protection des espèces migratoires, il faudrait établir des zones marines protégées pour toute la gamme de ces espèces. UN وأشار أحد المشاركين في هذا الصدد إلى أن توفير أداة مفيدة لحماية الأنواع المهاجرة يقتضي إنشاء مناطق بحرية محمية على امتداد النطاق الذي تتواجد فيه هذه الأنواع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more