Membre du panel d'experts consultants de la Commission européenne dans le domaine des droits de l'homme | UN | 1998 عضو فريق الخبراء الاستشاريين لدى المفوضية الأوروبية في مجال حقوق الإنسان. |
Une loi incorporant la Convention européenne dans le droit interne est en cours d'adoption. | UN | ويجري حالياً العمل على سن تشريع لإدماج الاتفاقية الأوروبية في التشريعات المحلية. |
Une des principales contributions de la Commission européenne à la lutte contre la diminution de la biodiversité est le réseau Natura 2000. | UN | وتمثلت واحدة من أكبر إسهامات المفوضية الأوروبية في الحرب ضد أي خسائر في التنوع البيولوجي في شبكة ناتورا 2000. |
On a parlé de l'expérience européenne en matière de règlementation de la publicité dans les émissions pour enfants. | UN | وذُكرت التجربة الأوروبية في تنظيم الإعلانات التجارية أثناء البرامج الموجهة للأطفال. |
Un plan d'action pour les mineurs non accompagnés sera présenté par la Commission européenne au début de 2010. | UN | وستقدم المفوضية الأوروبية في أوائل عام 2010 خطة عمل بشأن القُصَّر غير المصحوبين بمرافق. |
Des exemples des normes arrêtées par de grandes chaînes de supermarchés européennes dans le secteur de l'alimentation sont donnés dans d'autres parties du présent rapport. | UN | وتوجد في مكان آخر من هذا التقرير أمثلة للمعايير التي وضعتها المتاجر الكبيرة الأوروبية في قطاع الأغذية. |
Par exemple, récemment encore, sous ma direction, une délégation du Comité a eu une série de discussions avec des représentants des institutions européennes à Bruxelles. | UN | فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل. |
Nous rencontrons des obstacles, comme le rejet du Traité de constitution européenne dans deux référendums. | UN | ونحن نواجه عراقيل مثل رفض المعاهدة الدستورية الأوروبية في استفتاءين. |
La même raison a également empêché la Commission européenne des droits de l'homme d'examiner la responsabilité de la Communauté européenne dans l'affaire M. & Co. c. | UN | كما حال السبب نفسه دون نظر اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان في مسؤولية الجماعة الأوروبية في قضية م. |
Convention européenne dans le domaine de l'information sur le droit étranger | UN | الاتفاقية الأوروبية في مجال المعلومات عن القانون الأجنبي |
En tant que Ministre des affaires étrangères, il a présenté la demande d'adhésion de Malte à la Communauté européenne à Bruxelles. | UN | وكوزير للخارجية قدم طلب مالطة للانضمام إلى الجماعة الأوروبية في بروكسل. |
- Diverses institutions spécialisées des Nations Unies à Genève et Communauté économique européenne à Bruxelles | UN | عدد من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في جنيف والجماعة الاقتصادية الأوروبية في بروكسل |
En outre, des efforts ont été et continuent d'être faits pour renforcer la participation de la Commission européenne à la gouvernance du HCR. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ما زالت الجهود تتواصل لتعزيز مشاركة اللجنة الأوروبية في إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
La Norvège a voté contre l'adhésion à la Communauté économique européenne (CEE) en 1972 et à l'Union européenne en 1994. | UN | وصوتت النرويج مجدداً ضد العضوية في الجماعة الاقتصادية الأوروبية في عام 1972 وفي الاتحاد الأوروبي في عام 1994. |
Pour l'Europe, l'augmentation est essentiellement due à l'établissement d'un bureau chargé des relations avec les donateurs pour la communauté européenne en Belgique. | UN | وبالنسبة إلى أوروبا، تعزى الزيادة بصفة رئيسية إلى إنشاء مكتب للعلاقات مع المانحين مخصص للجماعة الأوروبية في بلجيكا. |
L'État partie demande au Comité de faire sienne la jurisprudence de la Cour européenne en la matière. | UN | وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة تأييد أحكام قضاء المحكمة الأوروبية في هذا الصدد. |
Utilisation des données satellites de l'Agence spatiale européenne au service de l'agriculture | UN | البيانات الساتلية لوكالة الفضاء الأوروبية في خدمة الزراعة |
Un statut renforcé pour la Commission européenne au Comité exécutif serait conforme à son statut auprès d'autres organes des Nations Unies. | UN | فتعزيز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية يتمشى مع مركزها في هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Il a ajouté que la Commission avait considéré que le texte final de la loi respectait pleinement les normes européennes dans ce domaine. | UN | وأضافت أن لجنة فينيسيا ترى أن النص النهائي للقانون يتوافق تماماً مع المعايير الأوروبية في هذا المجال. |
Ce bureau avait été créé en 1998 pour renforcer les relations avec les institutions européennes à Bruxelles. | UN | وقد كان الغرض من افتتاح هذا المكتب في عام 1998 هو توطيد العلاقات مع المؤسسات الأوروبية في بروكسل. |
Cette résolution devrait également donner une base juridique à la présence de troupes européennes en République démocratique du Congo. | UN | وينبغي أيضا أن يعطي هذا القرار أساسا قانونيا لوجود القوة الأوروبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sa requête a été jugée irrecevable par la Cour européenne le 8 juin 1999. | UN | وقد أصدرت المحكمة الأوروبية في 8 حزيران/يونيه 1999 حكماً اعتبرت فيه طلب السيد ماكغينس غير مقبول. |
Elle incorpore les acquis européens en matière de migration. | UN | ويتضمن المكتسبات الأوروبية في مجال الهجرة. |
:: Présidente du Comité scientifique pour les études de mastère européen en médiation | UN | رئيسة اللجنة العلمية لدراسات الماجستير الأوروبية في موضوع الوساطة |
L'Université européenne de la paix de Stadtschlaining propose par exemple entre autres une formation portant sur la démilitarisation. | UN | فعلى سبيل المثال تقدم جامعة السلام الأوروبية في شتاتشلينغ تدريباً في مجال نزع الصبغة العسكرية. |
Il a félicité le Lesotho de conjuguer ses efforts avec ceux de l'UNICEF et de la Commission européenne pour venir en aide à certaines catégories d'enfants comme les orphelins. | UN | وهنأت ليسوتو على دعمها لليونيسيف وللمفوضية الأوروبية في جهودهما لمساعدة فئات الأطفال، بمن فيهم الأيتام. |
A rédigé plusieurs notes sur la coopération entre le Sénégal et les pays européens dans le cadre des comités mixtes | UN | أعد عدة مذكرات بشأن التعاون بين السنغال والبلدان الأوروبية في إطار اللجان المشتركة |
Le Comité s'entend sur les modalités de participation de la Communauté européenne aux réunions de la Commission de consolidation de la paix consacrées à un pays. | UN | ووافقت اللجنة على وضع ترتيب لمشاركة الجماعة الأوروبية في اجتماعات بلدان محددة في لجنة بناء السلام. |
Le premier intervenant a présenté le point de vue de la Commission européenne sur ce sujet. | UN | وعرض المتحدث الأول وجهة نظر المفوضية الأوروبية في هذا الصدد. |