"الأولويات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • priorités nationales
        
    • priorité nationale
        
    • prioritaires nationaux
        
    • priorités des pays
        
    • des priorités
        
    • prioritaire national
        
    • les objectifs nationaux prioritaires
        
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Reposant sur les priorités nationales, il peut aussi améliorer l'intégration des programmes du système à la stratégie nationale. UN ويمكن أن يعزز إدماج برامج المنظومة في الاستراتيجيات الوطنية نظراً إلى أنه يستند إلى الأولويات الوطنية.
    i) Appuyer des activités novatrices et expérimentales en faveur des femmes dans le cadre des priorités nationales et régionales; UN `1 ' دعم الأنشطة المبتكرة والتجريبية التي تفيد المرأة بما يتمشى مع الأولويات الوطنية والإقليمية؛
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Une telle vision doit reposer sur les priorités nationales et l'objectif doit être d'optimiser les ressources investies. UN ويجب أن تعتمد هذه الرؤية على الأولويات الوطنية وينبغي أن تركّز على كيفية تعزيز القيمة مقابل المال.
    Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. UN وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية.
    Un budget définitif suivrait une fois que les priorités nationales se dessineraient plus clairement. UN وتُقدَّم بعد ذلك ميزانية نهائية بمجرد أن تصبح الأولويات الوطنية أوضح.
    L'assistance qui leur est fournie dans ce domaine doit toutefois être conforme à leurs priorités nationales. UN على أن جميع المساعدات في مجال سيادة القانون يجب أن تكون متفقة مع الأولويات الوطنية للدولة المستفيدة.
    Ce plan axé sur les résultats a regroupé les priorités nationales conformes à la stratégie nationale de lutte contre la violence domestique, sous les six thèmes suivants: UN ورتبت الخطة القائمة على النتائج الأولويات الوطنية تحت ستة مواضيع، متمشية مع الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف العائلي:
    Elles ont loué la stratégie collective cohérente de l'équipe de pays des Nations Unies en réponse aux priorités nationales. UN وأثنت على الاستجابة الاستراتيجية الجماعية والمتسقة لفريق الأمم المتحدة القطري إزاء الأولويات الوطنية.
    Le secrétariat a dit que les gouvernements étaient le facteur de succès le plus important et que l'UNICEF travaillait à la mise en œuvre des priorités nationales. UN وقالت الأمانة إن الحكومات هي أهم محركات تحقيق النتائج وأن اليونيسيف تعمل لدعم الأولويات الوطنية.
    Elle traduit les flux d'APD disponibles pour la planification et les dépenses correspondant aux priorités nationales. UN وهي تعكس تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة لتخطيط الأولويات الوطنية والإنفاق عليها.
    Le financement des activités correspondant aux priorités nationales devrait être équilibré et couvrir tous les grands secteurs. UN وينبغي تمويل الأولويات الوطنية على نحو متوازن، بما يشمل جميع القطاعات الرئيسية.
    Ce facteur est primordial pour promouvoir la révision des politiques au plus haut niveau et faire en sorte que la décentralisation favorise l'adaptation aux priorités nationales. UN ويعتبر ذلك أساسياً لتعزيز التغييرات في سياسات المقر وكفالة أن يعزز التحول إلى اللامركزية التكيف مع الأولويات الوطنية.
    Les aides ne sont pas correctement coordonnées et alignées sur les priorités nationales. UN وليست المعونة منسقة تنسيقا جيدا مع الأولويات الوطنية ولا هي تتماشى معها.
    Les organisations internationales doivent tenir compte des priorités nationales et savoir saisir les occasions qui se présentent à l'échelon local. UN وينبغي للمنظمات الدولية مراعاة الأولويات الوطنية وتشجيع الفرص المحلية.
    Nous n'ignorons pas que les priorités nationales sont en concurrence avec l'idée d'un accord international et que chaque État Membre est convaincu de l'importance de ses propres choix. UN ونحن ندرك أن الأولويات الوطنية تتنافس مع الاتفاق الدولي وأن كل دولة عضو تعتقد أن أولوياتها هي الأهم.
    Rapports avec les priorités nationales et le PNUAD UN الصلة بين الأولويات الوطنية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale UN تُصمم برامج الأولويات الوطنية وتُنفَّذ بدعم وتأييد دوليين
    Elle a affirmé que les programmes de pays du Fonds étaient fondés sur les notions de maîtrise et de contrôle nationaux et reflétaient les priorités des pays. UN وأكدت أن عملية البرامج القطرية التابعة للصندوق تقوم على الملكية والقيادة الوطنيتين وتعكس الأولويات الوطنية.
    :: Le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé le Programme prioritaire national pour les droits de l'homme et les responsabilités civiques. UN :: صادق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على برامج الأولويات الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان والمسؤوليات المدنية.
    Le Forum a pris note des résultats de la consultation internationale sur les systèmes de recherche et d’information sur les forêts, parrainée par l’Autriche et l’Indonésie, et a souligné la nécessité de renforcer la recherche pour étayer les politiques, régler les problèmes environnementaux et sociaux nationaux et liés aux forêts et atteindre les objectifs nationaux prioritaires. UN ١ - أحاط المنتدى علما بنتائج المشاورة الدولية المعنية بالبحوث ونظم المعلومات المتعلقة بالغابات برعاية اندونيسيا والنمسا، وأكد أهمية تعزيز البحوث من أجل تزويد السياسات بالمعلومات وحل المشاكل الوطنية العملية والبيئية والاجتماعية المتعلقة بالغابات، وتلبية اﻷولويات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more