"الأيّام" - Translation from Arabic to French

    • jours
        
    • journées
        
    • temps-ci
        
    • époque
        
    • derniers temps
        
    • vieux temps
        
    Je l'aurais fait, mais une bonne aide est dure à trouver de nos jours. Open Subtitles كنتُ لأفعل، لكنّ المساعدة الجيّدة صعبٌ جدّاً أنْ نجدها هذه الأيّام
    Dites-moi qui est venu à la mission les trois derniers jours. Open Subtitles اخرج جميع من لحق بنا في الأيّام الثّلاثة الآخرة
    Les jours finissent normalement sur une note beaucoup plus joyeuse ici. Open Subtitles عادة تنتهي الأيّام بسعادة أكبر في هذه الأرجاء.
    Ces jours derniers, je me suis inscrite aux cours du soir et dans six ans, je serai avocate. Open Subtitles أتعلم، في الأيّام القليلة الماضية، بدأت التسجيل لأخذ دروس ليلية، وفي غضون ست سنوات سأكون محامية.
    Encore une de ces journées où rien ne va comme il le faut. Open Subtitles يوم من تلك الأيّام التي لا يستقيمُ فيها أمرًا.
    Et il se fond dans le décor de nos jours. Open Subtitles و لكنّه يقوم بعمله على أكمل وجه هذه الأيّام برغم ذلك
    Ces jours derniers, J'ai du bâtir cet enfer pour vous, c'est pourquoi je me présente à vous tardivement. Open Subtitles خلال الأيّام القليلة الماضية، بنيتها لكم هذا كان سبب تأخّري
    Les gens sont si susceptibles de nos jours. Open Subtitles عجبًا، إنّ النّاس مُتأزّمين للغاية هذا الأيّام.
    Ce que font les gens de nos jours, enfin... Open Subtitles لكنّني لا أملك المال الأمر الذي يقوم به الجميع هذه الأيّام
    Aujourd'hui est à part après tous ces jours, chérie. Open Subtitles إنَّ اليومَ لهو بمثابةٍ يومٍ لا يضاهيهُ أحدِ تلكـَ الأيّام
    Ouais, et bien, c'est vraiment tout ce que tu as ces jours. Open Subtitles .أجل, حسنٌ ,ذلك كلُ ماتحصل عليه بهذه الأيّام
    Parce que ces derniers jours, le systhème préfère incarcéré un garçon que de le faire se racheter. Open Subtitles لأن نظام العقوبات في هذه الأيّام بدأ يفضل أن يزجّ بالقاصرين بالحجز بدلًا من إصلاحهم
    Durant les quelques jours qui vont suivre. Nous allons parler à chacun d'entre vous. Open Subtitles خلال الأيّام القليلة القادمة، سنقوم بالتحدّث مع كلّ واحدٍ منكم على إنفراد.
    Je suppose que ces jours, j'attire l'attention de la foule quand je suis au tribunal pour meurtre. Open Subtitles أظنّني هذه الأيّام أجذب الحشود حين أكون قيد المحاكمة للقتل فقط.
    C'est effrayant ce que tu peux trouver sur le campus de nos jours. Open Subtitles يُخيف ما بوسعك أن تجده في الحرم الجامعيّ هذه الأيّام.
    Les Chevaliers de Bronze sont bien grossiers, de nos jours. Open Subtitles يبدو أن القدّيسين البرونزيين هذه الأيّام لا يمكلون ذرّة من آداب السلوب.
    Vous ne connaissez vraiment pas le nouveau moi de ces derniers jours ! Open Subtitles أنت لا تعرف شخصيتي الجديدة هذه الأيّام القليلة الماضية على الإطلاق
    Je crois qu'une explication serait pas de trop. Tu vois, survivre seul, c'est impossible de nos jours. Open Subtitles ربّما يجب أن تدلي بتفسير، الخروج بمفردك ليس مسموحًا هذه الأيّام.
    sept milles journées. Sans compter celle que j'ai oublié. Open Subtitles سبعة آلاف يوم زائدةً عليها الأيّام التي لا أذكرها
    Pas grand chose me donne envie de tenir ces temps-ci. Open Subtitles ليس وكأنّي أنعم بما يحضّني للاستمرار هذه الأيّام.
    J'étais juste un voleur de pacotille à cette époque Je n'en avais même pas besoin. Open Subtitles كنت لصّاً عديم القيمة في تلك الأيّام ولمْ أكن بحاجته حتّى
    Ça devient une procédure standard ces derniers temps. Open Subtitles هذا آخذ في أنْ يصبح إجراء تشغيلي معياري هذه الأيّام.
    Qu'est-ce que tu dirais d'un bon vin à la pêche en souvenir du bon vieux temps ? Open Subtitles هيّا. ما رأيِك ببعض النبيذ بالخُوخ بصحّة الأيّام الخوالي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more