Vu les grandes divergences d'opinions, il serait préférable de conserver le paragraphe 16 sans ajouter le texte proposé, qui fournit de simples précisions. | UN | ونظراً لمدى الخلاف في الرأي، قد يكون من الحكمة الإبقاء على الفقرة 16 دون اللغة الإضافية، التي أضافت بعض التفاصيل فحسب. |
Il suggère donc de conserver le paragraphe entier. | UN | ولذلك، فإنه يقترح الإبقاء على الفقرة ككل. |
Toutefois, si la majorité souhaite conserver le paragraphe tel qu'il est, M. Iwasawa n'empêchera pas le consensus de se faire. | UN | غير أنه إذا كانت الأغلبية ترغب في الإبقاء على الفقرة بصيغتها الراهنة فإنه لن يقف حائلاً دون الوصول إلى توافق في الآراء. |
Dans ce même article 34, il semblerait utile de maintenir le paragraphe 7 de l'actuel article 32. | UN | وفي نفس المادة 34، يبدو أن من المفيد الإبقاء على الفقرة 7 من المادة 32 السابقة. |
La Commission a décidéL'alinéa a été maintenu, par 37 voix contre 8, avec 8 abstentions, de maintenir le paragraphe.et les voix se sont réparties comme suit: | UN | وتقرر الإبقاء على الفقرة بأغلبية 37 صوتاً مقابل 8 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي: |
À l'inverse, une délégation s'est déclarée favorable au maintien du paragraphe tel quel. | UN | وأعرب عن تفضيل الإبقاء على الفقرة بصيغتها الحالية بدلا من ذلك. |
D'autres délégations se sont prononcées pour le maintien du paragraphe. | UN | وعلى العكس من ذلك، فقد أعرب عن آراء ترى الإبقاء على الفقرة. |
Le Comité pourrait examiner la nouvelle mouture du projet et décider s'il souhaite conserver le paragraphe 55 en l'état. | UN | واقترحت أنه ينبغي للجنة دراسة الصيغة الجديدة وتحديد ما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 55 كما هي مكتوبة. |
À l'issue du débat, il a été convenu de conserver le paragraphe en tenant compte du membre de phrase proposé. | UN | ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة مع مراعاة العبارة المقترحة. |
27. M. AMOR, appuyé par M. KÄLIN, dit qu'il faut conserver le paragraphe 1. | UN | 27- السيد عمر وأيده السيد كالين قال إنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 1. |
Il fallait donc conserver le paragraphe 1 de l'article 17. | UN | ولذلك ينبغي الإبقاء على الفقرة 1 من المادة 17. |
48. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 1 tel qu'il figurait au paragraphe 38 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. | UN | 48- أجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 38 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127. |
68. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 7 tel qu'il figurait au paragraphe 46 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. | UN | 68- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 46 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127. |
Il a été convenu en outre de conserver le paragraphe 2 entre crochets sans renvoyer à des articles précis des projets de dispositions. | UN | واتُّفق كذلك على الإبقاء على الفقرة 2 بين معقوفتين لكن دون أيِّ إشارة إلى مواد بعينها في مشاريع الأحكام. |
S'il n'y a pas d'observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 12. | UN | إذا لم توجد أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 12. |
S'il n'y a pas d'observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 15, tel qu'amendé. | UN | ما لم توجد أي تعليقات، سوف أعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 15، بصيغتها المعدلة. |
S'il n'y a pas d'autres observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 18, tel qu'amendé. | UN | ما لم توجد أي ملاحظات إضافية، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 18، بصيغتها المعدلة. |
191. La Commission a pris note de ces préoccupations, mais s'est déclarée favorable dans l'ensemble au maintien du paragraphe 2 tel qu'il était rédigé actuellement. | UN | 191- وأحاطت اللجنة علما بهذه الشواغل، ولكنها استصوبت بصفة عامة الإبقاء على الفقرة 2 بصيغتها الراهنة. |
La Slovénie votera par conséquent le maintien du paragraphe 10. | UN | وبناء على ذلك فإن سلوفينيا ستصوت لصالح الإبقاء على الفقرة 10. |
Par 44 voix contre une, avec 8 abstentions, la Commission a décidé de conserver ce paragraphe. | UN | وقررت اللجنة، بأغلبية 44 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، الإبقاء على الفقرة. |
D'autres délégations ont préféré conserver l'alinéa sans changement, car il traitait du règlement judiciaire des différends. | UN | وفضلت وفود أخرى الإبقاء على الفقرة دون تغيير لأنها تختص بتسوية المنازعات بالوسائل القضائية. |
D'autres délégations se sont prononcées en faveur du maintien du paragraphe tel qu'il avait été proposé par la délégation auteur. | UN | وفي المقابل، جرى الإعراب عن التفضيل لفكرة الإبقاء على الفقرة بالصيغة التي اقترحها الوفد مقدم ورقة العمل. |
Un certain nombre d'autres représentants, appuyant cette idée, ont demandé que l'on conserve le paragraphe 15 du projet de résolution. | UN | وأيد عدد من الممثلين اﻵخرين فكرة إعلان اليوم وطلبوا اﻹبقاء على الفقرة ١٥ من مشروع القرار. |
b) A conservé le paragraphe 15 du dispositif par 143 voix contre 3, avec 22 abstentions. | UN | (ب) الإبقاء على الفقرة 15 بتصويت مسجل بأغلبية 143 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 22 عضوا عن التصويت. |