"الإبقاء على الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • conserver le paragraphe
        
    • maintenir le paragraphe
        
    • au maintien du paragraphe
        
    • le maintien du paragraphe
        
    • conserver ce paragraphe
        
    • conserver l'
        
    • du maintien du paragraphe
        
    • on conserve le paragraphe
        
    • conservé le paragraphe
        
    Vu les grandes divergences d'opinions, il serait préférable de conserver le paragraphe 16 sans ajouter le texte proposé, qui fournit de simples précisions. UN ونظراً لمدى الخلاف في الرأي، قد يكون من الحكمة الإبقاء على الفقرة 16 دون اللغة الإضافية، التي أضافت بعض التفاصيل فحسب.
    Il suggère donc de conserver le paragraphe entier. UN ولذلك، فإنه يقترح الإبقاء على الفقرة ككل.
    Toutefois, si la majorité souhaite conserver le paragraphe tel qu'il est, M. Iwasawa n'empêchera pas le consensus de se faire. UN غير أنه إذا كانت الأغلبية ترغب في الإبقاء على الفقرة بصيغتها الراهنة فإنه لن يقف حائلاً دون الوصول إلى توافق في الآراء.
    Dans ce même article 34, il semblerait utile de maintenir le paragraphe 7 de l'actuel article 32. UN وفي نفس المادة 34، يبدو أن من المفيد الإبقاء على الفقرة 7 من المادة 32 السابقة.
    La Commission a décidéL'alinéa a été maintenu, par 37 voix contre 8, avec 8 abstentions, de maintenir le paragraphe.et les voix se sont réparties comme suit: UN وتقرر الإبقاء على الفقرة بأغلبية 37 صوتاً مقابل 8 أصوات وامتناع 8 أعضاء عن التصويت. وجرى التصويت على النحو التالي:
    À l'inverse, une délégation s'est déclarée favorable au maintien du paragraphe tel quel. UN وأعرب عن تفضيل الإبقاء على الفقرة بصيغتها الحالية بدلا من ذلك.
    D'autres délégations se sont prononcées pour le maintien du paragraphe. UN وعلى العكس من ذلك، فقد أعرب عن آراء ترى الإبقاء على الفقرة.
    Le Comité pourrait examiner la nouvelle mouture du projet et décider s'il souhaite conserver le paragraphe 55 en l'état. UN واقترحت أنه ينبغي للجنة دراسة الصيغة الجديدة وتحديد ما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 55 كما هي مكتوبة.
    À l'issue du débat, il a été convenu de conserver le paragraphe en tenant compte du membre de phrase proposé. UN ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة مع مراعاة العبارة المقترحة.
    27. M. AMOR, appuyé par M. KÄLIN, dit qu'il faut conserver le paragraphe 1. UN 27- السيد عمر وأيده السيد كالين قال إنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 1.
    Il fallait donc conserver le paragraphe 1 de l'article 17. UN ولذلك ينبغي الإبقاء على الفقرة 1 من المادة 17.
    48. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 1 tel qu'il figurait au paragraphe 38 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 48- أجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 1 بصيغتها الواردة في الفقرة 38 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    68. Après discussion, il a été convenu de conserver le paragraphe 7 tel qu'il figurait au paragraphe 46 du document A/CN.9/WG.III/WP.127. UN 68- أُجري نقاشٌ اتُّفق بعده على الإبقاء على الفقرة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 46 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.127.
    Il a été convenu en outre de conserver le paragraphe 2 entre crochets sans renvoyer à des articles précis des projets de dispositions. UN واتُّفق كذلك على الإبقاء على الفقرة 2 بين معقوفتين لكن دون أيِّ إشارة إلى مواد بعينها في مشاريع الأحكام.
    S'il n'y a pas d'observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 12. UN إذا لم توجد أي تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 12.
    S'il n'y a pas d'observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 15, tel qu'amendé. UN ما لم توجد أي تعليقات، سوف أعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 15، بصيغتها المعدلة.
    S'il n'y a pas d'autres observations, je considérerai que la Commission souhaite maintenir le paragraphe 18, tel qu'amendé. UN ما لم توجد أي ملاحظات إضافية، سأعتبر أن الهيئة ترغب في الإبقاء على الفقرة 18، بصيغتها المعدلة.
    191. La Commission a pris note de ces préoccupations, mais s'est déclarée favorable dans l'ensemble au maintien du paragraphe 2 tel qu'il était rédigé actuellement. UN 191- وأحاطت اللجنة علما بهذه الشواغل، ولكنها استصوبت بصفة عامة الإبقاء على الفقرة 2 بصيغتها الراهنة.
    La Slovénie votera par conséquent le maintien du paragraphe 10. UN وبناء على ذلك فإن سلوفينيا ستصوت لصالح الإبقاء على الفقرة 10.
    Par 44 voix contre une, avec 8 abstentions, la Commission a décidé de conserver ce paragraphe. UN وقررت اللجنة، بأغلبية 44 صوتاً مقابل صوت واحد وامتناع 8 أعضاء عن التصويت، الإبقاء على الفقرة.
    D'autres délégations ont préféré conserver l'alinéa sans changement, car il traitait du règlement judiciaire des différends. UN وفضلت وفود أخرى الإبقاء على الفقرة دون تغيير لأنها تختص بتسوية المنازعات بالوسائل القضائية.
    D'autres délégations se sont prononcées en faveur du maintien du paragraphe tel qu'il avait été proposé par la délégation auteur. UN وفي المقابل، جرى الإعراب عن التفضيل لفكرة الإبقاء على الفقرة بالصيغة التي اقترحها الوفد مقدم ورقة العمل.
    Un certain nombre d'autres représentants, appuyant cette idée, ont demandé que l'on conserve le paragraphe 15 du projet de résolution. UN وأيد عدد من الممثلين اﻵخرين فكرة إعلان اليوم وطلبوا اﻹبقاء على الفقرة ١٥ من مشروع القرار.
    b) A conservé le paragraphe 15 du dispositif par 143 voix contre 3, avec 22 abstentions. UN (ب) الإبقاء على الفقرة 15 بتصويت مسجل بأغلبية 143 صوتا مقابل 3 أصوات، وامتناع 22 عضوا عن التصويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus