"الإبنة" - Translation from Arabic to French

    • la fille
        
    • sa fille
        
    • leur fille
        
    • une fille
        
    la fille attendait à la fenêtre que son père rentre. Open Subtitles الإبنة كانت تنتظر في النافذة عودة أبيها للمنزل
    Ou alors la fille que vous n'avez jamais pu voir grandir. Open Subtitles أو ربما الإبنة التي لن تراها أبداً وهي تكبر
    Bon, alors ce n'était sûrement pas la mère ou la fille. Open Subtitles حسناً من المحتمل بأنها ليست شبح الوالدة أو الإبنة
    Oui, il pouvait pas le poursuivre pour infraction à sa fille. Open Subtitles أجل لأنه لم يستطع مقاضاته على التعدي على الإبنة
    Nous avons relevé et catalogué le contenu de l'estomac des 3 victimes, ainsi que celui de leur fille asymptomatique. Open Subtitles قمنا بفرز وفهرسة محتوى المعدة على جميع الضحايا الثلاثة، بالإضافة إلى أعراض الإبنة
    Les tonneaux de l'Escalade ont ejecté le corps de la fille dans ces buissons par là. Open Subtitles حسناً إسقاط مسار الـ الإسكاليد يلتف عبر جثة الإبنة إلى تلك الشجيرات هناك
    Je dis ça parce que je connaissais ta mère mieux que quiconque. Et tu es exactement la fille qu'on rêvait d'avoir. Open Subtitles أنا أقول هذا لأنّني عرفت أمكِ أفضل من أي أحد ،وأنت بالضبط الإبنة التي حلمنا بها دائماً.
    Le chauffeur de taxi brésilien et la fille enceinte qui avait perdu son porte-monnaie. Open Subtitles سواق الإجرة البرازيلى .. الذى برفقة الإبنة الحامل التى فقدت حافظتها
    Le fils a le droit d'hériter de la terre et la fille doit quitter sa famille pour vivre avec son mari. UN ويحق للإبن أن يرث الأرض، ويتعين على الإبنة ترك عائلتها للعيش مع زوجها.
    la fille parfaite, la soeur parfaite, l'élève parfaite. Open Subtitles الإبنة المثالية، الأخت المثالية، والطالبة المثالية
    Peu importe ce qu'il se passe entre ton père et moi, tu seras toujours la fille que je n'ai jamais eue. Open Subtitles لورين مهما يحدث بين أبيك و أنا ستضلين الإبنة اللتي لم أحصل عليها
    Toute la famille morte, sauf la fille, qui possède toujours la maison. Open Subtitles تم محو العائلة بأكملها عدا الإبنة و الذي ما يزال المنزل بإسمها
    Lizzie Borden, la fille affectueuse, n'a jamais monté l'escalier ce matin-là. Open Subtitles ليزي بوردن الإبنة المحبة لم تصعد أبدا الدرج لم تصعد أبدا الدرج ذلك اليوم
    Je vais finir d'interroger Roger et la fille. Open Subtitles سوف أذهب لإنهاء المقابة مع روجر و الإبنة
    Tu n'es pas la fille renfermée de quelqu'un à qui on ment, qu'on ignore, qui pleure seule dans une chambre, car ils veulent te laisser tomber comme si nous étions juste leur petite poupée barbie. Open Subtitles أنت لست الإبنة الصامتة لأحد تتعرّضين للكذب و التّجاهل و تبكين وحيدة في غرفتك لأنهم يريدون خداعك
    Nous pensons que la femme s'est réveillée et a essayé en vain de sauver la fille. Open Subtitles نعتقد أن الأم استيقظت وحاولت انقاذ الإبنة ، لكنها لم تستطع
    la fille est morte. La femme est dans le coma depuis plusieurs semaines. Open Subtitles ماتت الإبنة ، وذهبت الأم في غيبوبة لأسابيع عديدة
    Elle avait auparavant reçu la garde de sa fille née du mariage avec l'auteur et qui est au centre de la présente communication. UN وكان قد سبق لها أن نالت حق حضانة الإبنة المولودة من زواجها بصاحب البلاغ، وهي محور هذا البلاغ.
    Elle avait auparavant reçu la garde de sa fille née du mariage avec l'auteur et qui est au centre de la présente communication. UN وكان قد سبق لها أن نالت حق حضانة الإبنة المولودة من زواجها بصاحب البلاغ، وهي محور هذا البلاغ.
    Je suis juste un docteur à qui on a fait perdre son temps, et l'homme dehors est un père qui a peur que sa fille soit gravement blessée. Open Subtitles أنا الطبيب الذي فقط أن تهدر وقتك والأب المعنية هناك قد تكون الإبنة كان شيء خطير جدا
    Seule leur fille qui a mangé la même chose que le reste de sa famille ne présente aucun des symptomes. Open Subtitles (رينكل) هي الإبنة وقد قامت بأكل نفس الإفطار كما هي بقية أفراد العائلة وأستمرت لتكون أعراض
    En l'absence de fils, une fille hérite la moitié de la succession de son père mais s'il y a plusieurs filles, elles héritent collectivement des deux tiers du patrimoine, le reste étant attribué aux parents par agnation. UN وترث اﻹبنة نصف ممتلكات اﻷب، إلا أنه إذا كان لﻷب أكثر من إبنة واحدة، فإنهما ترثان معا الثلثين، وتذهب باقي الممتلكات لﻷقارب من ناحية اﻷب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more