"الإتحاد" - Translation from Arabic to French

    • Union
        
    • Fédération
        
    • syndicat
        
    • Ligue
        
    • la FIDH
        
    • la Confédération
        
    • syndical
        
    • syndicats
        
    • la CISL
        
    • la FIR
        
    • syndicaliste
        
    • unité
        
    • cartel
        
    • fédérale
        
    Le centre commercial, la gare Union seront inondé de caméras aussi. Open Subtitles المركز التجاري ، محطة الإتحاد سيتم زرعهم بالكاميرات أيضاً
    Une fois qu'on aura officiellement quitté l'Union Européenne, nous aurons besoin d'autant de sources que possible au sein du renseignement américain. Open Subtitles وبمجرد أن يغادر رسميا الإتحاد الأوروبي سنحتاج إلى مصادر عديدة بكل ما في وسعنا داخل الإستخبارات الأمريكية
    Il passera dans l'espace de la Fédération et nous frôlera. Open Subtitles ،سوف تمر في فضاء الإتحاد بالقرب جداً مننا
    En foi de quoi, des processus d'autonomisation des femmes productrices de café ont été réalisés au sein de la Fédération. UN ونتيجة لذلك، اتُخِذت مبادرات لتمكين النساء منتجات البن داخل الإتحاد.
    Avant un mois, vous aurez le syndicat sur le dos. Open Subtitles أربعة أسابيع قبل أن يأتي الإتحاد ليدق بابك.
    Dans la Ligue mineure, en fait. Mais j'aime toujours lancer la peau de porc. Open Subtitles الإتحاد الصَغير، في الحقيقة.لَكنِّي ما زِلتُ أحبّ قذف كرة القدم القديمَة.
    Les ministres de l'Union Européenne ont convenu d'une réunion d'urgence. Open Subtitles وافق وزراء الإتحاد الأوروبي على إجراء إجتماع طاريء.
    Nous demandons à ces esprits de bénir cette Union et de la protéger tout au long de son existence. Open Subtitles والآن نطلب من تلك الأرواح مُباركة هذا الإتحاد وحمايته خلال كل يوم من وجودها بيننا
    En espérant que cette Union d'éclat et de vision deviendra l'histoire... Open Subtitles مرحباً . لو اصبح هذا الإتحاد والرؤية من التاريخ
    Système d'échange de droits d'émission de l'Union européenne UN مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    Premièrement, l'Union européenne note avec satisfaction les progrès réalisés dans la revitalisation des travaux du Conseil. UN أولاً، يشعر الإتحاد الأوروبي بالتشجيع إزاء التقدم المحرز في تنشيط المجلس.
    La Fédération de Russie appuie également les activités de l'Organisation dans les domaines de l'agroindustrie et de l'agrobusiness. UN وقال إن الإتحاد الروسي يؤيد أيضا أنشطة المنظمة في ميدان الصناعات الزراعية والأعمال التجارية الزراعية.
    États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, France, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN فرنسا، الإتحاد الروسي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Autre observateur : Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge UN المراقبون الآخرون: الإتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر
    Bhoutan, Fédération de Russie, Maurice, Pakistan. UN بوتان، موريشيوس، باكستان، الإتحاد الروسي.
    États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Israël, Palaos, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN إسرائيل، بالاو، الإتحاد الروسي، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le syndicat envoie les pontes, aujourd'hui. Open Subtitles الإتحاد يخرج جميع الشخصيات الهامة اليوم، أليس كذلك؟
    En fait, je ne pense pas que je veuille savoir, mais le syndicat a fait marche arrière. Open Subtitles في الواقع ، لا أريد أن أعرف لكن الإتحاد تراجع
    Je pense que la sagesse de la Ligue prend le dessus sur celle des Scouts. Open Subtitles أنحاز لحكمة الإتحاد عن قائد الكشافة الأعلى في موقفنا هذا
    Concernant les organes et procédures des Nations Unies, pendant la période considérée (1994-1997), les activités de la FIDH peuvent être résumées comme suit. UN وفيما يتعلق بهيئات اﻷمم المتحدة وإجراءاتها، يمكن إيجاز أنشطة اﻹتحاد خلال الفترة المستعرضة على الوجه التالي:
    la Confédération internationale des mouvements de familles chrétiennes (ICCFM) rassemble des mouvements d'aide à la famille du monde entier. UN يجمع اﻹتحاد الدولي لحركات اﻷسرة المسيحية بين الحركات الرامية إلى تقديم المعونة إلى اﻷسرة في جميـع أنحــاء العالم.
    Sais tu qui est ton représentant syndical? Open Subtitles هل تعرفين من هو مندوب الإتحاد الخاص بك؟ ماذا؟
    On était dans la Maison des syndicats quand tout a commencé. Open Subtitles كنا في داخل بيت الإتحاد التجاري؛ حينما بدأ كلّ شيء
    la CISL a, pendant ces quatre années, fait preuve d'une activité remarquable dont le présent rapport ne saurait, par sa brièveté, donner qu'un aperçu très limité. UN وقد أمضى اﻹتحاد أربع سنوات كان ناشطا فيها إلى أقصى الحدود، ولا يكاد يمكن لهذا التقرير الموجز أن يوفيها حقها من الوصف.
    Au cours de cette réunions, il a souligné que la FIR est tout à fait décidée à poursuivre sa participation à une coopération fructueuse. UN وخلال هذا اﻹجتماع، أكد الممثل على أن اﻹتحاد مصمم كل التصميم على متابعة مشاركته في التعاون المثمر.
    Je vais éviter cette putain de syndicaliste. Merci. Open Subtitles حسناً, سوف أتجنب موالية الإتحاد العاهرة هذه
    Ces cinglés ont prévu de voler un canon à une unité de cavalerie pour forcer la porte. Open Subtitles خطتهم الحمقاء تلك لسرقة مدفع من وحدة خيالة الإتحاد سيمهد طريقهم في الدخول
    Le cartel a les boules Car ils ont perdu le respect Open Subtitles "يجري الإتحاد على نحو خطير لأنهم" "لا يتلقون الإحترام"
    Des décennies d'inaction fédérale nous ont menées à une situation dangereuse et instable à la frontière de l'Arizona. Open Subtitles عقود من التراخي في الإتحاد أدرى إلى وضعٍ خطير وغير آمن على حدود ولاية أريزونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more