"الإجابة على هذا السؤال" - Translation from Arabic to French

    • répondre à cette question
        
    • la réponse à cette question
        
    • répondu à cette question
        
    • apporter une réponse à cette question
        
    • répondre à cela
        
    Il est difficile de répondre à cette question de manière fiable, mais le Rapporteur spécial pense qu'il n'y a pas de traités intouchables. UN ومن رأي المقرر الخاص أن من الصعب الإجابة على هذا السؤال إجابة جامعة مانعة، لكنه يعتقد بعدم وجود معاهدات غير قابلة للتغيير.
    En quoi ces travaux futurs pourraientils consister ? Il est plus difficile de répondre à cette question. UN ترى ماذا عسى أن يكون هذا العمل؟ إن الإجابة على هذا السؤال أصعب.
    Je manque de motivation à répondre à cette question. Open Subtitles ليس لدي أي دافع من أجل الإجابة على هذا السؤال.
    la réponse à cette question nécessite de distinguer deux cas de figure fondamentalement différents. UN تستدعي الإجابة على هذا السؤال التمييز بين حالتين مختلفتين تمام الاختلاف:
    la réponse à cette question serait conditionnée par la personnalité juridique internationale de l'organisation en cause. UN وتتوقف الإجابة على هذا السؤال على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة.
    Je ne suis pas sûre de savoir comment répondre à cette question. Open Subtitles أنا لست متأكدا من أنني أعلم كيفية الإجابة على هذا السؤال.
    Je ne sais même pas si tu peux répondre à cette question. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى ما اذا كان بامكانك الإجابة على هذا السؤال
    Je refuse de répondre à cette question. Ce serait trop approximatif pour être pertinent. Open Subtitles أنا أرفض الإجابة على هذا السؤال فيه الكثير من التقييم
    Je pourrais peut-être répondre à cette question si Carter.. Open Subtitles قد أكون قادرا على الإجابة على هذا السؤال إذا كارتر أكثر من هنا
    Je ne peux pas répondre à cette question. Open Subtitles لا أعتقد أنه بوسعي الإجابة على هذا السؤال.
    Et en tant qu'ami, tu es obligé d'être honnête et de répondre à cette question, donc je vais te le redemander encore une fois. Open Subtitles كصديقي أنت ملزم بالصراحة و الإجابة على هذا السؤال لذا سأسألك مرة أخرى
    Je ne peux répondre à cette question. Open Subtitles لاأستطيع الإجابة على هذا السؤال حاليا ياسيدي
    Combien de fois ai-je dû répondre à cette question ! Open Subtitles عدة مرات ،كلما كان على الإجابة على هذا السؤال
    Il n'y a aucune disposition dans le Pacte qui puisse donner à penser que la réponse à cette question est affirmative. UN ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Nous ne pouvons pas souscrire à l'avis du Comité qui a établi que la réponse à cette question était affirmative. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Il n'y a aucune disposition dans le Pacte qui puisse donner à penser que la réponse à cette question est affirmative. UN ولا يوجد في العهد حكم يشير إلى أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    Nous ne pouvons pas souscrire à l'avis du Comité qui a établi que la réponse à cette question était affirmative. UN ولا نستطيع أن نوافق على رأي اللجنة بأن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    On peut supposer que la réponse à cette question différera selon le type de sanction. UN والمفترض أن الإجابة على هذا السؤال ستكون مختلفة أيضا بالنسبة إلى مختلف أنواع الجزاءات.
    Comment le projet de convention s'appliquerait-il dans cet État membre? Les tiers ont besoin de connaître la réponse à cette question, indépendamment des relations de l'Union européenne avec ses membres. UN كيف يطبق مشروع الاتفاقية في هذه الدولة العضو؟ إن الأطراف الثالثة في حاجة إلى معرفة الإجابة على هذا السؤال بغض النظر عن العلاقة بين الاتحاد الأوروبي وأعضائه.
    À son avis, il devait être répondu à cette question par l'affirmative. UN وقال إن من رأيه أن الإجابة على هذا السؤال هي بالإيجاب.
    L'étude cherchera à apporter une réponse à cette question. UN ويهدف هذا البحث إلى الإجابة على هذا السؤال.
    Je ne peux répondre à cela sans de plus amples informations. Open Subtitles لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال بدون جمع بيانات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more