"الإجراءات الجزائية" - Translation from Arabic to French

    • procédure pénale
        
    • procédures pénales
        
    • procédure criminelle
        
    Une décision par défaut reste susceptible d'appel conformément à l'article 175 et seq. du Code de procédure pénale. UN ويبقى الحكم الغيابي قابلاً للاعتراض حسب الفصل 175 من مجلة الإجراءات الجزائية وما بعده.
    Des extraits des dispositions du Code de procédure pénale relatives à la garde à vue et au traitement des détenus; UN مقتطفات من مجلة الإجراءات الجزائية تتعلّق بالاحتفاظ وإجراءات معاملة الموقوفين.
    À ces articles s'ajoutent les directives émanant du ministère public sur l'application des différents articles du Code de procédure pénale. UN وما نصت عليه التعليمات الصادرة من النائب العام بخصوص تطبيق قانون الإجراءات الجزائية ضمن مواده المختلفة.
    Nous tenons à affirmer à ce propos que les arrestations, les saisies et les perquisitions requises sont effectuées conformément au Code de procédure pénale sous la supervision du Bureau du Procureur général. UN ونؤكد بأن إجراءات القبض والحجز والتفتيش تتم وفقاً لما ينص عليه قانون الإجراءات الجزائية وتحت إشراف النيابة.
    Des extraits des dispositions du Code de procédure pénale relatives à la garde à vue et au traitement des détenus; UN مقتطفات من مجلة الإجراءات الجزائية تتعلّق بالاحتفاظ وإجراءات معاملة الموقوفين؛
    Le juge d'instruction a classé l'affaire pour manque de preuves, en application de l'article 106 du Code de procédure pénale. UN وأغلق قاضي التحقيق ملف القضية لانعدام الأدلة عملاً بأحكام المادة 106 من مجلة الإجراءات الجزائية.
    En matière pénale, le Code de procédure pénale, qui doit être bientôt promulgué, prévoit des dispositions en faveur de la protection de l'enfance. UN وفي المجال الجزائي، قالت إن مجلة الإجراءات الجزائية التي ينتظر صدورها قريبا تتضمن أحكاما لفائدة حماية الطفولة.
    Le Code de procédure pénale no 13 de 1994 UN قانون الإجراءات الجزائية رقم 13 لسنة 1994
    Instructions générales à l'intention du parquet relatives à l'application du Code de procédure pénale promulgué par le décret présidentiel no 13 de 1994 UN التعليمات العامة للنيابة العامة لتطبيق قانون الإجراءات الجزائية الصادر بالقرار الجمهوري رقم 13 لسنة 1994
    Instructions du ministère public relatives à l'application du Code de procédure pénale UN تعليمات العامة للنيابة العامة لتطبيق قانون الإجراءات الجزائية
    Toutefois, l'avantprojet du Code de procédure pénale prévoit cette indemnisation. UN غير أن مشروع قانون الإجراءات الجزائية ينص على تلك التعويضات.
    Le Code de procédure pénale est le texte de référence en matière d'extradition. UN إن قانون الإجراءات الجزائية هو النص المرجعي فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    59. L'article 71 du Code de procédure pénale dispose ce qui suit: UN 59- كما نصت المادة 71 من قانون الإجراءات الجزائية على أن:
    Conformément à cette résolution, les preuves obtenues en violation des dispositions du Code de procédure pénale sont considérées comme nulles et non avenues. UN وينص القرار على أن الأدلة التي ترد انتهاكا لأحكام قانون الإجراءات الجزائية تعتبر غير مقبولة وغير صالحة.
    i) L'article 51 du Code de procédure pénale dispose que la garde à vue ne peut excéder 48 heures; UN `1` تنص المادة 51 من قانون الإجراءات الجزائية على عدم جواز تجاوز مدة التوقيف
    Elle a demandé que les personnes responsables soient traduites en justice, conformément au paragraphe 2 de l'article 113 du Code de procédure pénale. UN وطلبت إحالة الأشخاص المسؤولين إلى القضاء، وفقاً للفقرة 2 من المادة 113 من قانون الإجراءات الجزائية.
    L'AFJCI ajoute que le Code pénal et le Code de procédure pénale n'ont pas été révisés. UN وأشارت الرابطة أيضاً إلى أن المراجعة لم تشمل قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجزائية.
    Le Code de procédure pénale de 2011 ne contient aucune disposition autorisant l'arrestation dans de telles circonstances. UN ولا يتضمن قانون الإجراءات الجزائية لعام 2011 نصاً يجيز الاعتقال في مثل هذه الظروف.
    La loi no 13 de 1994 relative à la procédure pénale a prévu un certain nombre de garanties qui protègent les droits de la femme et ses libertés fondamentales, notamment : UN وقد وضع القانون الإجراءات الجزائية رقم ١٣ لعام 1994 عدد من الضمانات التي تحمي حقوق المرأة وحرياتها الأساسية منها:
    Le Code de procédure pénale définit les activités que doit mener le juge d'instruction chargé de l'affaire. UN وقد بيّنت مجلة الإجراءات الجزائية الأعمال التي يقوم بها حاكم التحقيق المتعهّد بالقضية.
    De plus, la loi relative aux procédures pénales garantit des droits égaux à l'homme et à la femme dans les dispositions suivantes : UN بالإضافة إلى ذلك فقد كفل قانون الإجراءات الجزائية حقوقا للمواطن والمواطنة على حد سواء في عدد من النصوص عل النحو الآتي:
    Le Code de procédure criminelle (loi n°31 de 1994) UN قانون الإجراءات الجزائية رقم 31 لسنة 1994

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more