"الإجراءات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • les procédures de
        
    • procédure de
        
    • procédures relatives
        
    • procédures d
        
    • procédure d
        
    • les mesures concernant
        
    • procédure concernant
        
    • procédures concernant
        
    • décisions concernant
        
    • procédure relative
        
    • des procédures de
        
    • procédures pour
        
    • actions concernant
        
    • procédure applicable
        
    • notifications
        
    Cependant, ces mesures demeurent ponctuelles et il est nécessaire de normaliser les procédures de recrutement rapide en cas d'intervention d'urgence. UN غير أن هذه التدابير تظل مخصصة وثمة حاجة إلى توحيد الإجراءات المتعلقة بالقيام على وجه السرعة بتوظيف عمال الطوارئ.
    Mesures visant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Il est difficile d'évaluer le coût des procédures relatives au blocus israélien de la bande de Gaza. UN 23 - وأردف قائلا إن من الصعب تحديد تكلفة الإجراءات المتعلقة بالحصار الإسرائيلي لقطاع غزة.
    Toutefois, les procédures d'application de l'arrêté manquent de précision et, dans certains cas, favorisent les irrégularités. UN ومع ذلك، كانت الإجراءات المتعلقة بتنفيذ هذه اللائحة غير واضحة، كما تخللتها تجاوزات، في بعض الحالات.
    Cette loi a aussi réduit la durée et simplifié la procédure d'étude des affaires portées en appel. UN وخفض القانون أيضا الفترة الزمنية للنظر في الطعون وبسّط الإجراءات المتعلقة بها.
    Réaffirmant que l'intérêt supérieur de l'enfant, la nondiscrimination, la participation, la survie et le développement sont parmi les principes généraux qui doivent présider à toutes les mesures concernant les enfants, y compris les adolescents, UN وإذ تؤكد من جديد أن المبادئ العامة المتمثلة في جملة أمور منها مصالح الطفل الفضلى وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنماء توفر الإطار لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون،
    On a fait aussi observer que la procédure concernant le retrait des réserves devait être plus simple que celle concernant la formulation. UN وأُشير أيضاً إلى أن الإجراءات المتعلقة بسحب التحفظات يجب أن تكون أبسط من تلك المتعلقة بإبداء التحفظات.
    Formation aux procédures concernant le matériel appartenant aux contingents UN السفر للتدريب على الإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    Les articles 24 et 28 de la loi n° 1 de 1993 régissent les procédures de traitement des biens et de l'argent saisis ou confisqués. UN تعالج المادتان 24 و28 من القانون 1 لعام 1993، الإجراءات المتعلقة بالبضائع والأموال المضبوطة أو المحجوزة أو المصادرة.
    les procédures de retour, d'intégration locale ou d'installation ailleurs dans le pays, notamment des informations sur les mesures de réintégration, les règles administratives et en matière de documents exigés. UN الإجراءات المتعلقة بالعودة أو الاندماج محلياً أو التوطين في مكان آخر من البلد، بما في ذلك معلومات عن برامج إعادة الاندماج والتنظيمات الإدارية، والاحتياجات المتعلقة بالوثائق.
    Il voudrait savoir si cette réforme renforcera les procédures de représentation des victimes en justice et améliorera leurs chances d'obtenir réparation. UN واستفسر عما إذا كان الإصلاح سيعزز الإجراءات المتعلقة بتمثيل الضحايا ويحسن حظوظهم في الحصول على تعويض.
    Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Mesures visant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Examen des procédures relatives à la participation des observateurs UN استعراض الإجراءات المتعلقة بمشاركة المراقبين
    Révision des procédures d'examen des demandes d'asile UN مراجعة الإجراءات المتعلقة بملتمسي اللجوء
    Il fait valoir que c'est parce qu'il avait peur qu'il n'avait pas fourni ces renseignements pendant la procédure d'asile. UN ويزعم أن الخوف هو السبب الذي دعاه إلى عدم تقديم هذه المعلومات أثناء الإجراءات المتعلقة باللجوء.
    1. Réaffirme que l'intérêt supérieur de l'enfant, la non-discrimination, la participation, la survie et le développement sont parmi les principes généraux qui doivent présider à toutes les mesures concernant les enfants, y compris les adolescents; UN " 1 - تؤكد من جديد أن المصلحة العليا للطفل وعدم التمييز والمشاركة والقدرة على البقاء والنمو من المبادئ العامة التي توفر الإطار الناظم لجميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون؛
    55. procédure concernant le paragraphe 2 de l'article 18 UN 55 - الإجراءات المتعلقة بالفقرة 2 من المادة 18
    procédures concernant le paragraphe 2 de l'article 18 UN الإجراءات المتعلقة بالفقرة 2 من المادة 18
    Souscrivant au principe selon lequel l=intérêt supérieur des enfants doit primer dans toutes les décisions concernant les enfants, UN وإذ تتمسك بالمبدأ القائل إن المصالح الفضلى للطفل هي اعتبار أساسي في جميع الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    En conséquence elle aurait pu communiquer ces informations dans le cadre de la procédure relative à sa première demande d'asile, mais avait décidé de ne pas le faire. UN ومن ثم، فقد كان بإمكانها تقديم هذه المعلومات أثناء سير الإجراءات المتعلقة بأول طلب تقدمت به لالتماس اللجوء، غير أنها قررت عدم فعل ذلك.
    Depuis 1983 Membre du Comité d'experts pour l'amélioration des procédures de protection des droits de l'homme. UN 1983 إلى الآن: عضو في لجنة الخبراء لتحسين الإجراءات المتعلقة بحماية حقوق الإنســان.
    Montant demandé au titre des procédures pour outrage UN الإجراءات المتعلقة بدعاوى انتهاك حرمة المحكمة
    Réaffirmant que l'intérêt supérieur de l'enfant doit guider toutes les actions concernant les enfants, UN وإذ تؤكد من جديد أن ضمان المصالح الفضلى للطفل سيكون أحد الاعتبارات الأولية في كل الإجراءات المتعلقة بالأطفال،
    procédure applicable aux communications reçues UN الإجراءات المتعلقة بالبلاغات الواردة
    Nombre de notifications administratives approuvées UN عدد اﻹجراءات المتعلقة بالموظفين التي تمت الموافقة عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more