"الإرهابيين على" - Translation from Arabic to French

    • les terroristes de se procurer des
        
    • des terroristes aux
        
    • des terroristes à
        
    • les terroristes d'acquérir
        
    • les terroristes à
        
    • par des terroristes d'
        
    • des terroristes de
        
    • des terroristes acquérir des
        
    • des terroristes se procurent des
        
    • par les terroristes d'
        
    • les terroristes d'avoir accès à
        
    • voir des terroristes se procurer des
        
    • terroristes au
        
    Efficacité des mesures empêchant les terroristes de se procurer des armes UN فعالية عمليات المراقبة الرامية إلى منع وصول الإرهابيين على الأسلحة
    Efficacité des contrôles aux frontières et contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية مراقبة الحدود والضوابط المتعلقة بمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Nous sommes persuadés qu'il est impératif d'élaborer une stratégie globale pour prévenir l'accès des terroristes aux armes de destruction massive. UN ونحن مقتنعون بضرورة بلورة استراتيجية شاملة لمنع احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Les autorités japonaises encouragent des terroristes à tirer sur les Coréens vivant au Japon. UN والسلطات اليابانية تحرض الإرهابيين على إطلاق النار على الكوريين في اليابان.
    Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes UN فعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Il est évident que cette façon de traiter de tels groupes bat en brèche le consensus mondial contre le terrorisme et ne peut qu'encourager les terroristes à poursuivre leurs activités inhumaines. UN ومن الواضح أن مثل هذا النهج تجاه المجموعات الإرهابية يقوض توافق الآراء العالمي ضد الإرهاب ولا يمكن أن يفضي إلا إلى تشجيع الإرهابيين على مواصلة أنشطتهم اللاإنسانية.
    Effectivité des contrôles destinés à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية الضوابط التي تمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Effectivité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN مدى فعالية الضوابط التي تحول دون حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Efficacité des contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Contrôles visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN الضوابط المتعلقة بمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Efficacité des mesures de contrôle visant à empêcher les terroristes de se procurer des armes UN فعالية الضوابط لمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Contrôles visant à prévenir l'accès des terroristes aux armes UN خامسا - إجراءات المراقبة لمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    D'autres ont insisté sur la nécessité d'empêcher l'accès des terroristes aux armes et aux sources de financement. UN وأصرت وفود أخرى على ضرورة الحيلولة دون حصول الإرهابيين على الأسلحة ومصادر التمويل.
    La capacité des terroristes à obtenir des documents d'identité et à éviter les contrôles aux frontières dépasse la capacité des États Membres de nombreuses régions à imposer véritablement des restrictions. UN وتتجاوز قدرة الإرهابيين على حيازة وثائق الهوية، وتفادي نظم الرقابة الحدودية، ما تمتلكه الدول الأعضاء من إمكانيات في العديد من مناطق العالم لفرض قيود فعالة.
    Les activités terroristes dépendent dans une très large mesure de la capacité des terroristes à se procurer des armes, notamment des armes de destruction massive. UN تعتمد الأنشطة الإرهابية إلى حد كبير جدا على قدرة الإرهابيين على اقتناء الأسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل.
    210. Les Ministres ont exprimé leur satisfaction quant au consensus des États sur les mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN 210- وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لتوافق آراء الدول بشأن تدابير منع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Des représentants ukrainiens participent aux manifestations internationales organisées avec l'objectif de renforcer la coopération et de mettre en place des dispositifs efficaces, destinés à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN ويشارك ممثلو أوكرانيا في المناسبات الدولية الرامية إلى تعميق التعاون ووضع آليات فعالة للحيلولة دون حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    96. Mais l'on reste fondé à se demander ce qui pourrait pousser les terroristes à avoir recours aux armes de destruction massive. UN 96- ولكن السؤال عن السبب الذي يحمل الإرهابيين على استخدام أسلحة الدمار الشامل لا يزال قائما.
    Un autre sujet important de préoccupation pour nous tous est le danger que posent l'acquisition par des terroristes d'armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires et leur utilisation dans un attentat. UN الشاغل الرئيسي الآخر لدينا جميعا هو التهديد الكامن في حصول الإرهابيين على المواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية واستخدامها في هجوم ما.
    Quelles mesures la Slovénie prend-elle pour empêcher des terroristes de se procurer des armes, en particulier des armes légères, sur son territoire? UN ما هي التدابير التي اتخذتها سلوفينيا لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة في إقليمها، خاصة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؟
    Le risque de voir des terroristes acquérir des armes de destruction massive pourrait être contré efficacement par des mesures de coopération collective et plus précisément par un désarmement général et complet. UN ويمكن التصدي بفعالية للخطر الجديد المتمثل في حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل من خلال التدابير الجماعية والتعاونية وبالتحديد من خلال نزع السلاح العام والتام.
    Effectivité des contrôles visant à empêcher que des terroristes se procurent des armes UN فعالية الضوابط التي تمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    :: Empêcher l'acquisition par les terroristes d'informations et de compétences en matière de prolifération; UN :: الحيلولة دون حصول الإرهابيين على المعلومات والخبرات ذات الصلة بالانتشار
    Effectivité des contrôles visant à empêcher les terroristes d'avoir accès à des armes UN مدى فعالية ضوابط منع حصول الإرهابيين على الأسلحة
    Le risque de voir des terroristes se procurer des armes nucléaires ou leurs composants s'est accru pour prendre des proportions énormes, et l'imminente réalité n'en saurait être exclue. UN وقد ارتفعت احتمالات حصول الإرهابيين على الأسلحة النووية أو مكوناتها ارتفاعاً شديداً، ولم يعد من الممكن استبعادها كونها أمراً واقعاً لا محالة.
    Tu monteras dans cet avion dans trois heures, quoi qu'il arrive, tu préfères pas trouver les terroristes au sol maintenant, plutôt qu'à 10 000 mètres d'altitude ? Open Subtitles هل تفضّل البحث عن الإرهابيين على الأرض الآن، أو بعلو 10 آلاف متر لاحقاً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more