"الإريتري" - Translation from Arabic to French

    • érythréen
        
    • érythréenne
        
    • Érythrée
        
    • érythréennes
        
    • érythréens
        
    Troisièmement, le régime érythréen a tenté de pénétrer à l'intérieur des frontières septentrionales de Djibouti en 1997 mais y a renoncé sous la pression internationale. UN ثالثاً، حاول النظام الإريتري غزو الحدود الشمالية لجيبوتي عام 1997، ولكنه تراجع بسبب الضغط الدولي.
    À la fin de l'année dernière, le Conseil de sécurité a enfin, après avoir longtemps attendu, imposé des sanctions ciblées au régime érythréen. UN في أواخر العام الماضي، فرض مجلس الأمن في النهاية، وبعد تأخير طويل، جزاءات محددة الهدف على النظام الإريتري.
    Ces recommandations sont en contradiction directe avec les valeurs et les traditions du peuple érythréen et ne recueillent pas par conséquent l'appui du Gouvernement érythréen. UN تتعارض هاتان التوصيتان بشكل مباشر مع قيم الشعب الإريتري وتقاليده ولا تحظى، بالتالي، بتأييد الحكومة الإريترية.
    Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. UN فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني.
    L'Assemblée nationale peut adopter des lois qui contribuent à éliminer les inégalités existant dans la société érythréenne. UN وتخوَّل الجمعية الوطنية سنّ قوانين تساعد في القضاء على حالات عدم المساواة في المجتمع الإريتري.
    En outre, l'enlèvement à des fins politiques constitue un acte criminel au titre du Code pénal transitoire de l'Érythrée. UN وعلاوة على ذلك، يعد الاختطاف بدافع سياسي فعلاً جنائيا بموجب قانون العقوبات الانتقالي الإريتري.
    Les infractions, l'exploitation et la violence sexuelles sont criminalisées par le Code pénal érythréen. UN الاعتداء والاستغلال والعنف الجنسي أفعال يجرِّمها قانون العقوبات الإريتري.
    Le responsable de l'ONLF, Bashir Makhtal, et l'officier du renseignement érythréen Twelde Habte Negash ont été envoyés à Mogadiscio à cet effet. UN وجرى إيفاد مسؤول الجبهة بشير مختال وضابط الاستخبارات الإريتري تويلدي هابتي نيغاش إلى مقديشو لهذا الغرض.
    À la fin de 2010, le secteur financier érythréen employait environ 1 150 personnes. UN وبحلول نهاية عام 2010، كان لدى القطاع المالي الإريتري حوالي 150 1 من الموظفين.
    Les dépôts à vue et les comptes d'épargne du système bancaire érythréen ne cessent d'augmenter. UN وما فتئت ودائع الطلب وودائع الادخار في النظام المصرفي الإريتري تتزايد باطراد.
    (Signé) Fesseha A. Tessema Exécutions, tortures et détentions extrajudiciaires et cas de disparition perpétrés par le régime érythréen contre des civils éthiopiens résidant en Érythrée UN أعمال قتل المدنيين الإثيوبيين المقيمين في إريتريا وتعذيبهم واحتجازهم وحالات اختفائهم التي يرتكبها النظام الإريتري بدون اللجوء إلى السلطة القضائية
    Le régime érythréen est également responsable de la disparition de milliers d'Éthiopiens en Érythrée. UN والنظام الإريتري مسؤول أيضا عن اختفاء آلاف الإثيوبيين في إريتريا.
    Ayant ainsi gagné un temps précieux qui lui a permis de se refaire et de se réorganiser, le régime érythréen a continué de tenir une partie du territoire éthiopien pendant plus de 15 mois. UN وكسب بذلك وقتا ثمينا ليعيد تجميع وتنظيم قواته، ولتستمر سيطرة النظام الإريتري على الأراضي الإثيوبية أكثر من 15 شهرا.
    De telles accusations venant de la partie érythréenne prouvent que rien d'autre que des mensonges ne peuvent être escomptés de cette délégation. UN وتبرهن هذه الاتهامات التي يطلقها الجانب الإريتري على أنه لا يمكن أن يُنتظر من هذا الوفد شيء سوى الأكاذيب.
    Mais les journaux en question avaient commencé à saper le fondement même de l'unité et de l'harmonie de la société érythréenne et le Gouvernement avait dû prendre des mesures correctives. UN لكن تلك الصحف بدأت تقطع أوصال نسيج وحدة المجتمع الإريتري وانسجامه واضطرت البلاد إلى اتخاذ تدابير تصحيحية.
    Je suis très heureuse d'ailleurs d'entendre que la délégation érythréenne parle de calme et de relations de bon voisinage. UN علاوة على ذلك، يسرني كثيرا أن أسمع أن الوفد الإريتري يتكلم عن العلاقات الهادئة المتسمة بحسن الجوار.
    Il est très difficile d'obtenir des données fiables sur l'économie érythréenne. UN 364 - من الصعب للغاية الحصول على بيانات موثوقة عن الاقتصاد الإريتري.
    Concernant Djibouti, le rapport avance deux allégations relatives à ce qu'il appelle une aide érythréenne limitée. UN وفيما يتعلق بجيبوتي، عرض التقرير ادعاءين بشأن ما أطلق عليه الدعم الإريتري المحدود النطاق.
    Environ 80 % de l'épargne sont déposés auprès de la Banque commerciale d'Érythrée. UN ويودع ما يقرب من 80 في المائة من هذه المدخرات لدى المصرف التجاري الإريتري.
    Je tiens à vous rappeler que l'Érythrée a demandé que son président soit entendu par le Conseil de sécurité et qu'elle attend toujours une réponse positive à cette demande. UN وأود أن أذكركم أن إريتريا لا تزال تنتظر ردا إيجابيا على طلبها أن يدلي الرئيس الإريتري بكلمة أمام مجلس الأمن.
    C'est ainsi que l'Érythrée interprète la renaissance africaine. UN وهذا هو الفهم الإريتري للنهضة الأفريقية.
    Néanmoins, durant leur présence en Érythrée, les forces éthiopiennes ont démantelé la présence gouvernementale et l’administration érythréennes et leur ont substitué une administration éthiopienne. UN ومع ذلك، قام الجيش الإثيوبي، أثناء وجوده في إريتريا، بإزالة الوجود الإريتري وتفكيك الإدارة الحكومية الإريترية من أجل إنشاء إدارة إثيوبية في المنطقة.
    Les anciens Éthiopiens qui avaient choisi de devenir citoyens érythréens ne devaient pas être confondus avec les Éthiopiens d’origine érythréenne. UN وينبغي ألا يُخلط اﻹثيوبيون سابقا الذين اختاروا أن يصبحوا مواطنين إريتريين مع اﻹثيوبيين ذوي اﻷصل اﻹريتري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more