"الإشتراك" - Translation from Arabic to French

    • participer
        
    • inscrire
        
    • partager
        
    • abonner
        
    • abonnement
        
    • inscription
        
    • partage
        
    • en être
        
    Je sais que tu prépares une autre évasion. Je veux participer. Open Subtitles أعلم أنك تخطط لخطة أخرى للهروب و أريد الإشتراك
    Les représentants ont le droit de participer provisoirement à la réunion en attendant que la Conférence des Parties statue sur leurs pouvoirs. UN يحق للممثلين الإشتراك في الإجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    J'ai voulu m'inscrire à la fête "Halloween sans alcool", mais les seuls noms sur la liste étaient Open Subtitles في الواقع، حاولت التخطيط لحفلة هالويين بلا شُرب لكن بما أن الأسماء الوحيدة على ورقة الإشتراك
    Notre père nous a appris à partager. Tu as dû rater les leçons. Open Subtitles . ابي علمني الإشتراك , اعتقد بأنك فوت هذا الدرس
    N'oubliez pas de nous noter, de commenter, et de vous abonner. Open Subtitles لا تنسوا الإشتراك بالموقع و التعليق على الفيديو
    La compagnie du téléphone demande si vous annulez votre abonnement puisque vous n'avez pas eu d'appel depuis... Open Subtitles و شركة الهاتف تريد أن تعرف اذا كنت تنوي إبقاء الإشتراك لأنهم وجدوا أنك لم تستلم أي مكالمة
    Tu fournis module et droits d'inscription. Open Subtitles إذاً أنت ستُأمّن السفينه و رسم الإشتراك.
    Il a dit "Nous sommes loin de partager le sacrifice, mais nous devons le partager, car c'est seulement dans le partage qu'une société comprend vraiment ce qui se passe là-bas". Open Subtitles نحن لا حيث قريبون من الإشتراك التضحية، وهو يجب أنْ يُشتَركَ فيه لأنه فقط في ذلك الإشتراك ذلك المجتمعِ سَيَهتمُّ ببشكل حقيقي ماذا يجري هناك.
    Parce que je suis vraiment pas douée à ce jeu-là. Je veux juste en être. Open Subtitles لأني سيئة بهذه الأمور أريد الإشتراك فحسب
    Les représentants ont le droit de participer provisoirement à la réunion en attendant que la Conférence des Parties statue sur leurs pouvoirs. UN يحق للممثلين الإشتراك في الإجتماع بصفة مؤقتة ريثما يبت مؤتمر الأطراف في قبول وثائق تفويضهم.
    Conformément à l'article 43 du Règlement intérieur, le représentant de l'Arabie saoudite a demandé à participer au débat sur la question. UN ووفقاً للمادة 43 من النظام الداخلي، يطلب ممثل المملكه العربية السعودية الإشتراك فى مناقشة هذا البند.
    Ceux qui veulent participer à cette expérience devrons renoncer à leur vie privée et à leurs droits les plus fondamentaux. Open Subtitles رغبتكم في الإشتراك بهذه التجربة يعني أنكم ستتخلون عن حياتكم الخاصة وحقوقكم الأساسية
    Que nous sommes leurs hôtes et que nous ne pouvons pas participer. Open Subtitles اننا ضيوف فقط ، ولا يمكننا الإشتراك في عملية الملاحقة.
    Moi, je veux participer à la course. J'ai une idée. Open Subtitles وأنا أريد الإشتراك بالسباق وهاك ما أنا أفكر فيه
    Je vous regarde et je me dis que vous devriez vous inscrire. Open Subtitles يبدو أن الإشتراك بذلك سيكون شيئا جيدّا لكم
    - n'importe qui a le droit de s'inscrire. Open Subtitles والقواعد تنص على ان للجميع الحق في الإشتراك
    Quiconque souhaite s'inscrire au Tournoi devra noter son nom sur un bout de parchemin et le jeter dans le feu avant jeudi soir, même heure. Open Subtitles أي شخص يرغب في الإشتراك في الدورة يجب عليه أن يكتب اسمه على قطعة من الورق ويلقي بها في اللهب قبل هذه الساعة من مساء الخميس.
    Vous devez tous partager les mêmes toilettes minuscules. Je parle d'injustice sociale. Open Subtitles كل هؤلاء الناس و انت يجب عليكم الإشتراك فى نفس الحمام الضيق.
    Quelqu'un veut partager son expérience? Open Subtitles أي شخص آخر له أيّ شئ يريدون الإشتراك في؟
    Il aurait pu s'abonner pour 2 ans à Playboy pour ce prix. Open Subtitles أعرف . كان بإمكانه الإشتراك لمدة سنتين لمجلة "البلاي بوي" بهذا المبلغ
    Vous pouvez vous abonner à ma Chaîne : Alex@moviekid88. Open Subtitles يرجى الإشتراك في قناتي أليكس_فتى الأفلام 88
    Ça concerne pas un abonnement, mais un problème dont on aimerait vous parler, si vous avez le temps. Open Subtitles في الحقيقة، هذا لَيسَ بشأن الإشتراك. في الحقيقة نوَدُّ أَن نَتحدث معكِ إذا كان لدَيكِ وقت؟
    Je ne veux pas d'abonnement. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى الإشتراك.
    inscription pour la chasse aux œufs de Pâques. Open Subtitles حسناً، التالى من فضلكم أتريد الإشتراك فى مسابقة مطاردة بيض عيد الفصح؟
    On partage, c'est plus amusant. Open Subtitles نحب الإشتراك فيه تناوله يكون أكثر مرحاً
    - je veux en être. Open Subtitles أريد الإشتراك في هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more