"الإضافية التالية" - Translation from Arabic to French

    • supplémentaires suivantes
        
    • supplémentaires ci-après
        
    • supplémentaires suivants
        
    • complémentaires suivantes
        
    • additionnelles suivantes
        
    • complémentaires ci-après
        
    • additionnels suivants
        
    • supplémentaires ciaprès
        
    • complémentaires suivants
        
    • tâches suivantes
        
    • supplémentaire suivante
        
    • supplémentaires au titre
        
    • supplémentaire ci-après
        
    • temporaire suivants
        
    • de temporaire ci-après
        
    Aux termes de cette résolution et de résolutions antérieures pertinentes, le Groupe de contrôle a reçu mandat d'accomplir les tâches supplémentaires suivantes : UN وبموجب هذا القرار وعملا بالقرارات السابقة ذات الصلة، أنيطت بفريق الرصد ولاية الاضطلاع بالمهام الإضافية التالية:
    Je m'engage même à prendre les mesures supplémentaires suivantes afin d'augmenter la visibilité du système des organes de traités : UN كما ألتزم باتخاذ الإجراءات الإضافية التالية لزيادة إبراز نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان:
    Après un examen approfondi de l'ensemble des fonctions à exercer, les postes supplémentaires ci-après sont demandés : UN وبعد إجراء استعراض واف لجميع المهام المتوفرة، تبين أن الوظائف الإضافية التالية ضرورية في القسم:
    L'Autriche souscrit pleinement au document présenté par le Secrétaire général au nom de l'Union européenne, et soumet les quelques observations supplémentaires ci-après. UN وتود النمسا أن تعرب عن تأييدها التام للورقة التي أحيلت إلى الأمين العام باسم الاتحاد الأوروبي، كما تقدم الملاحظات الإضافية التالية.
    Les postes supplémentaires suivants sont proposés à cette fin : UN ويقترح، لهذا الغرض، إنشاء الوظائف الإضافية التالية:
    Il importe, à cet égard, de souligner les mesures complémentaires suivantes:XXX UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى التدابير الإضافية التالية:
    Nous souhaitons faire les observations additionnelles suivantes. UN ونود الإدلاء بالتعليقات الإضافية التالية.
    En ce qui concerne le remboursement du matériel des contingents, le Comité consultatif a obtenu les renseignements complémentaires ci-après : UN 22 - وفي ما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، زودت اللجنة الاستشارية بالمعلومات الإضافية التالية:
    L'administration de la FNUOD et le Département des opérations de maintien de la paix ont pris les mesures supplémentaires suivantes : UN 33 - واتخذت إدارة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وإدارة عمليات حفظ السلام الخطوات الإضافية التالية :
    En plus des règles énoncées dans le Protocole II tel que modifié, il conviendrait d'étudier plus avant les mesures supplémentaires suivantes: UN وبالإضافة إلى القواعد الواردة في البروتوكول الثاني المعدل، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتدابير الإضافية التالية:
    Tous ces constats ont amené la COCOVINU à ajouter les procédures supplémentaires suivantes pour les prélèvements et les analyses : UN واستخدمت اللجنة الإجراءات الإضافية التالية بشأن أخذ العينات والتحليل في ضوء هذه التجربة.
    Je voudrais toutefois faire les remarques supplémentaires suivantes. UN بيد أنني أود أن أبدي التعليقات الإضافية التالية.
    Les informations supplémentaires ci-après ont été fournies au Comité au sujet des quatre immeubles à usage de bureaux transitoires : UN وقدمت اللجنة المعلومات الإضافية التالية عن حالة عقود الإيجار الخاصة بأربعة من مباني الإيواء المؤقت:
    Tous les principes proposés ont été retenus et accompagnés des enseignements supplémentaires ci-après : UN وقد تم الاتفاق من جانب الجميع على المبادئ المقترحة مع تعلم الدروس الإضافية التالية:
    En ce qui concerne les autres mesures qui relèvent de la compétence nationale, les dispositions supplémentaires ci-après ont été prises : UN أما في ما يتعلق ببقية التدابير، فقد اتخذت الإجراءات الإضافية التالية:
    Comme bon nombre de nos vues ont déjà été couvertes par ces déclarations, je me limiterai aux points supplémentaires suivants, à titre national. UN وبما أن العديد من وجهات نظرنا تناوبتها تلك البيانات بالفعل، فسأقتصر على النقاط الإضافية التالية بصفتي الوطنية.
    Note: Cette partie contient les programmes supplémentaires suivants: UN ملاحظة: يتضمن هذا الجزء البرامج الإضافية التالية:
    Dans l'ensemble, s'agissant des prescriptions de la Convention des Nations Unies contre la corruption relatives à la détection et à la répression, les suggestions complémentaires suivantes ont été faites: UN وفيما يتعلق عموماً بمتطلبات الاتفاقية في مجال إنفاذ القانون، استُرعي الانتباه إلى المسائل الإضافية التالية:
    47. Les États parties sont invités à envisager d'inclure éventuellement les informations provenant des sources additionnelles suivantes dans leur document de base commun. UN 47- إن الدول مدعوة إلى النظر، حسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة.
    L'Autriche a l'honneur de présenter au Comité contre le terrorisme les informations complémentaires ci-après : UN لذلك، يسر النمسا أن توافي اللجنة بالمعلومات الإضافية التالية:
    En examinant s'il convient d'utiliser le DDT ou non, les gouvernements devraient tenir compte des facteurs additionnels suivants: UN ينبغي على الحكومات، عند النظر في هل يتم استخدام الـ دي.دي.تي أم لا، أن تأخذ في اعتبارها العوامل الإضافية التالية:
    Le Comité a appliqué ces conclusions pour ses considérations et recommandations relatives aux réclamations de la troisième tranche, qui appellent aussi les considérations supplémentaires ciaprès. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات في اعتباراته وتوصياته المتعلقة بالمطالبات بتعويض عن كسب فائت في الدفعة الثالثة، مع الاعتبارات الإضافية التالية فيما يتعلق بهذه المطالبات.
    La Commission a demandé au Gouvernement de lui fournir les renseignements complémentaires suivants : UN طلبت اللجنة من الحكومة تقديم المعلومات الإضافية التالية:
    Dans le cadre de notre audit des états financiers, nous nous sommes en outre acquittés des tâches suivantes : UN وفي إطار مراجعتنا للبيانات المالية، قمنا بالإجراءات الإضافية التالية:
    Il prie également le Secrétaire général de s'assurer que le bureau intégré s'acquitte de la tâche supplémentaire suivante : UN ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل اضطلاع المكتب المتكامل بالمهمة الإضافية التالية:
    L'exécution des activités prescrites par la résolution entraînera des dépenses supplémentaires au titre : UN 78 -وتنشأ عن اتخاذ القرار الاحتياجات الإضافية التالية:
    Le Secrétaire général a reçu la présentation de candidature supplémentaire ci-après en vue de l’élection au Comité de l’énergie et des ressources naturelles au service du développement : UN تلقى اﻷمين العام الترشيحات اﻹضافية التالية للانتخابات للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية:
    Il est par ailleurs proposé de créer les trois postes de temporaire suivants : UN 146- ويقترح أيضا إنشاء الوظائف الثلاث الإضافية التالية:
    Dans cet esprit, il est proposé de créer à la Section de la formation les postes supplémentaires de temporaire ci-après : UN وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء الوظائف الإضافية التالية داخل قسم التدريب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more