Aux termes de cette résolution et de résolutions antérieures pertinentes, le Groupe de contrôle a reçu mandat d'accomplir les tâches supplémentaires suivantes : | UN | وبموجب هذا القرار وعملا بالقرارات السابقة ذات الصلة، أنيطت بفريق الرصد ولاية الاضطلاع بالمهام الإضافية التالية: |
Je m'engage même à prendre les mesures supplémentaires suivantes afin d'augmenter la visibilité du système des organes de traités : | UN | كما ألتزم باتخاذ الإجراءات الإضافية التالية لزيادة إبراز نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان: |
Après un examen approfondi de l'ensemble des fonctions à exercer, les postes supplémentaires ci-après sont demandés : | UN | وبعد إجراء استعراض واف لجميع المهام المتوفرة، تبين أن الوظائف الإضافية التالية ضرورية في القسم: |
L'Autriche souscrit pleinement au document présenté par le Secrétaire général au nom de l'Union européenne, et soumet les quelques observations supplémentaires ci-après. | UN | وتود النمسا أن تعرب عن تأييدها التام للورقة التي أحيلت إلى الأمين العام باسم الاتحاد الأوروبي، كما تقدم الملاحظات الإضافية التالية. |
Les postes supplémentaires suivants sont proposés à cette fin : | UN | ويقترح، لهذا الغرض، إنشاء الوظائف الإضافية التالية: |
Il importe, à cet égard, de souligner les mesures complémentaires suivantes:XXX | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى التدابير الإضافية التالية: |
Nous souhaitons faire les observations additionnelles suivantes. | UN | ونود الإدلاء بالتعليقات الإضافية التالية. |
En ce qui concerne le remboursement du matériel des contingents, le Comité consultatif a obtenu les renseignements complémentaires ci-après : | UN | 22 - وفي ما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، زودت اللجنة الاستشارية بالمعلومات الإضافية التالية: |
L'administration de la FNUOD et le Département des opérations de maintien de la paix ont pris les mesures supplémentaires suivantes : | UN | 33 - واتخذت إدارة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وإدارة عمليات حفظ السلام الخطوات الإضافية التالية : |
En plus des règles énoncées dans le Protocole II tel que modifié, il conviendrait d'étudier plus avant les mesures supplémentaires suivantes: | UN | وبالإضافة إلى القواعد الواردة في البروتوكول الثاني المعدل، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتدابير الإضافية التالية: |
Tous ces constats ont amené la COCOVINU à ajouter les procédures supplémentaires suivantes pour les prélèvements et les analyses : | UN | واستخدمت اللجنة الإجراءات الإضافية التالية بشأن أخذ العينات والتحليل في ضوء هذه التجربة. |
Je voudrais toutefois faire les remarques supplémentaires suivantes. | UN | بيد أنني أود أن أبدي التعليقات الإضافية التالية. |
Les informations supplémentaires ci-après ont été fournies au Comité au sujet des quatre immeubles à usage de bureaux transitoires : | UN | وقدمت اللجنة المعلومات الإضافية التالية عن حالة عقود الإيجار الخاصة بأربعة من مباني الإيواء المؤقت: |
Tous les principes proposés ont été retenus et accompagnés des enseignements supplémentaires ci-après : | UN | وقد تم الاتفاق من جانب الجميع على المبادئ المقترحة مع تعلم الدروس الإضافية التالية: |
En ce qui concerne les autres mesures qui relèvent de la compétence nationale, les dispositions supplémentaires ci-après ont été prises : | UN | أما في ما يتعلق ببقية التدابير، فقد اتخذت الإجراءات الإضافية التالية: |
Comme bon nombre de nos vues ont déjà été couvertes par ces déclarations, je me limiterai aux points supplémentaires suivants, à titre national. | UN | وبما أن العديد من وجهات نظرنا تناوبتها تلك البيانات بالفعل، فسأقتصر على النقاط الإضافية التالية بصفتي الوطنية. |
Note: Cette partie contient les programmes supplémentaires suivants: | UN | ملاحظة: يتضمن هذا الجزء البرامج الإضافية التالية: |
Dans l'ensemble, s'agissant des prescriptions de la Convention des Nations Unies contre la corruption relatives à la détection et à la répression, les suggestions complémentaires suivantes ont été faites: | UN | وفيما يتعلق عموماً بمتطلبات الاتفاقية في مجال إنفاذ القانون، استُرعي الانتباه إلى المسائل الإضافية التالية: |
47. Les États parties sont invités à envisager d'inclure éventuellement les informations provenant des sources additionnelles suivantes dans leur document de base commun. | UN | 47- إن الدول مدعوة إلى النظر، حسب الاقتضاء، في مصادر المعلومات الإضافية التالية لإدراجها في وثيقتها الأساسية المشتركة. |
L'Autriche a l'honneur de présenter au Comité contre le terrorisme les informations complémentaires ci-après : | UN | لذلك، يسر النمسا أن توافي اللجنة بالمعلومات الإضافية التالية: |
En examinant s'il convient d'utiliser le DDT ou non, les gouvernements devraient tenir compte des facteurs additionnels suivants: | UN | ينبغي على الحكومات، عند النظر في هل يتم استخدام الـ دي.دي.تي أم لا، أن تأخذ في اعتبارها العوامل الإضافية التالية: |
Le Comité a appliqué ces conclusions pour ses considérations et recommandations relatives aux réclamations de la troisième tranche, qui appellent aussi les considérations supplémentaires ciaprès. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات في اعتباراته وتوصياته المتعلقة بالمطالبات بتعويض عن كسب فائت في الدفعة الثالثة، مع الاعتبارات الإضافية التالية فيما يتعلق بهذه المطالبات. |
La Commission a demandé au Gouvernement de lui fournir les renseignements complémentaires suivants : | UN | طلبت اللجنة من الحكومة تقديم المعلومات الإضافية التالية: |
Dans le cadre de notre audit des états financiers, nous nous sommes en outre acquittés des tâches suivantes : | UN | وفي إطار مراجعتنا للبيانات المالية، قمنا بالإجراءات الإضافية التالية: |
Il prie également le Secrétaire général de s'assurer que le bureau intégré s'acquitte de la tâche supplémentaire suivante : | UN | ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل اضطلاع المكتب المتكامل بالمهمة الإضافية التالية: |
L'exécution des activités prescrites par la résolution entraînera des dépenses supplémentaires au titre : | UN | 78 -وتنشأ عن اتخاذ القرار الاحتياجات الإضافية التالية: |
Le Secrétaire général a reçu la présentation de candidature supplémentaire ci-après en vue de l’élection au Comité de l’énergie et des ressources naturelles au service du développement : | UN | تلقى اﻷمين العام الترشيحات اﻹضافية التالية للانتخابات للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية: |
Il est par ailleurs proposé de créer les trois postes de temporaire suivants : | UN | 146- ويقترح أيضا إنشاء الوظائف الثلاث الإضافية التالية: |
Dans cet esprit, il est proposé de créer à la Section de la formation les postes supplémentaires de temporaire ci-après : | UN | وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء الوظائف الإضافية التالية داخل قسم التدريب: |