"الإضافي للوكالة" - Translation from Arabic to French

    • additionnel de l'Agence
        
    • additionnel de l'AIEA
        
    • additionnel à l'AIEA
        
    Le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) est un bon exemple à cet égard. UN والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية مثال جيد في هذا الشأن.
    Il ne recommande pas non plus que tous les États de la région signent le protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sur les garanties. UN كما أنه لا يوصي بأن توقّع جميع دول المنطقة على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الضمانات.
    À cet égard, nous appuyons l'universalisation du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي هذا الصدد، نؤيد إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De plus, il ne recommande pas que tous les États de la région signent le protocole additionnel de l'AIEA sur les garanties. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهو لا يوصي بأن توقع جميع دول المنطقة على بروتوكول الضمانات الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tous les États devraient accepter l'application du Protocole additionnel de l'AIEA. UN ينبغي لجميع الدول أن تقبل بتطبيق البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'accord de garanties généralisées et le protocole additionnel de l'AIEA constituent une norme de vérification indispensable. UN ونرى أن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية معيار تحقق لا غنى عنه.
    Parallèlement aux efforts déployés actuellement pour garantir l'universalité du TNP, ma délégation estime que les dispositifs de contrôle et de vérification du Traité doivent être renforcés plus avant grâce à l'universalisation du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN يرى وفدي أنه بالإضافة إلى الجهود المبذولة لتحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار، ينبغي زيادة تعزيز آليات الرصد والتحقق من خلال إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ma délégation appuie vigoureusement l'universalisation du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qui constitue pour nous le meilleur moyen de renforcer le mécanisme de contrôle et de vérification du TNP. UN ووفدي يؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفه أفضل وسيلة لتعزيز آلية الرصد والتحقق التابعة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Le Protocole additionnel de l'Agence est extrêmement important à cet égard : avec l'accord de garanties généralisées, il définit les normes contemporaines à appliquer en matière de vérification. UN ويمثل البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ركنا أساسيا، وهو يشكل مع اتفاق الضمانات الشاملة معيار التحقق المعاصر.
    L'adoption universelle du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) nous donnerait une plus grande garantie de respect du TNP. UN ومن شأن الاعتماد العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يزيدنا اطمئنانا إلى الامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Parmi les mesures que doit prendre la Partie en défaut, figure notamment l'application intégrale du Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومن بين الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من جانب الطرف غير الممتثل هو التنفيذ الكامل للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il insiste sur la nécessité d'adhérer au Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique et sur l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN كما ينبغي التأكيد على ضرورة التقيد بأحكام البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فضلا عن التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Apportant une nouvelle fois la preuve de son plein attachement à la non-prolifération et à la paix et à la sécurité internationales, Maurice a récemment signé le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وحتى تبرهن موريشيوس مرة أخرى عن التزامها الكامل بعدم الانتشار وبالسلام والأمن الدوليين، فإنها وقّعت مؤخرا البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il réaffirme aussi la nécessité de l'adhésion de tous les États au Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكذلك نؤكد مرة أخرى ضرورة امتثال الدول للبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية والتعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les États non dotés d'armes nucléaires peuvent faire d'autres contributions importantes, en ratifiant notamment le Protocole additionnel de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويمكن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم إسهامات أخرى هامة من قبيل التصديق على البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Son pays a profité de l'aide internationale et s'est engagé à appliquer intégralement l'accord de accords de garantie généralisées ainsi que le Protocole additionnel de l'AIEA. UN وقد استفاد بلده من الدعم الدولي وتعهد تعهدا تاما بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية.
    Le Protocole additionnel de l'AIEA doit constituer la norme applicable en matière de vérification. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو معيار التحقق من الضمانات.
    Cela signifie notamment l'adhésion universelle au protocole additionnel de l'AIEA comme norme de garanties. UN وهذا يعني تعميم البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره معياراً من معايير الضمانات.
    Son pays a profité de l'aide internationale et s'est engagé à appliquer intégralement l'accord de accords de garantie généralisées ainsi que le Protocole additionnel de l'AIEA. UN وقد استفاد بلده من الدعم الدولي وتعهد تعهدا تاما بتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية.
    Le Protocole additionnel de l'AIEA doit constituer la norme applicable en matière de vérification. UN وينبغي أن يكون البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو معيار التحقق من الضمانات.
    Dans ce contexte, de vigoureux efforts pour aboutir à l'acceptation universelle du Protocole additionnel à l'AIEA sont indispensables. UN وفي هذا الصدد، من الضروري بذل جهود نشطة من أجل تحقيق القبول العالمي للبروتوكول الإضافي للوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more