"الإعلام وعامة" - Translation from Arabic to French

    • d'information et
        
    • médias et du grand
        
    • médias et le grand
        
    • médias et au grand
        
    Le Comité peut publier par l'intermédiaire du Secrétaire général et à l'intention des moyens d'information et du public des communiqués relatifs aux activités du Comité à ses séances privées. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    Le Comité peut publier par l'intermédiaire du Secrétaire général et à l'intention des moyens d'information et du public des communiqués relatifs aux activités du Comité à ses séances privées. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'intention des moyens d'information et du public, sur ce qui a été fait au cours des séances privées. UN في ختام كل جلسة سرية، يجوز للجنة أو هيئتها الفرعية أن تصدر، عن طريق الأمين العام، بلاغاً لوسائط الإعلام وعامة الجمهور فيما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلستها المغلقة.
    9. Aide visant à faciliter la participation des organisations de la société civile, des universitaires, des médias et du grand public UN 9- المساعدة في تيسير إشراك منظمات المجتمع المدني والوسط الأكاديمي ووسائط الإعلام وعامة الناس
    Le Comité peut également publier par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'intention des médias et du grand public, des communiqués concernant ses activités relevant de l'article 14 de la Convention. UN يجوز للجنة أيضا أن تصدر بلاغات، عن طريق الأمين العام، لتستخدمها وسائل الإعلام وعامة الجمهور بشأن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    - Faire participer les médias et le grand public au processus de destruction des stocks de mines; UN :: إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات؛
    On a souligné qu'il importait de planifier et d'exécuter rigoureusement les opérations conduisant à la destruction effective des stocks de mines, ainsi que d'examiner la possibilité de faire participer les médias et le grand public à ce processus. UN كما تم التشديد على ضرورة النظر في إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات.
    Il a noté qu'il était important d'élargir au secteur privé, aux chercheurs, à la société civile, aux médias et au grand public le cercle des partenaires dans la prévention du crime et la lutte contre ce fléau. UN ونوّه بأهمية توسيع دائرة الشركاء في منع الجريمة ومكافحتها بحيث تشمل القطاع الخاص والباحثين والمجتمع الأهلي ووسائط الإعلام وعامة الناس.
    Après avoir consulté les États parties intéressés, le Comité peut publier, par l'intermédiaire du Secrétaire général, des communiqués à l'intention des moyens d'information et du public concernant ses activités au titre de l'article 10 du Protocole facultatif. UN للجنة أن تصدر، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، بيانات إعلامية، عن طريق الأمين العام، لإطلاع وسائط الإعلام وعامة الجمهور على أنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب المادة 10 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité peut publier des communiqués de presse sur ses activités au titre du Protocole facultatif, à l'intention des moyens d'information et du public. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات إعلامية بشأن ما تضطلع به من أنشطة بموجب البروتوكول الاختياري توجهها إلى وسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    Après avoir consulté les États parties intéressés, le Comité peut publier, par l'intermédiaire du Secrétaire général, des communiqués à l'intention des moyens d'information et du public concernant ses activités au titre de l'article 10 du Protocole facultatif. UN للجنة أن تصدر، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، بيانات إعلامية، عن طريق الأمين العام، لإطلاع وسائط الإعلام وعامة الجمهور على أنشطة اللجنة المضطلع بها بموجب المادة 10 من البروتوكول الاختياري.
    Le Comité peut publier des communiqués de presse sur ses activités au titre du Protocole facultatif, à l'intention des moyens d'information et du public. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات إعلامية بشأن ما تضطلع به من أنشطة بموجب البروتوكول الاختياري توجهها إلى وسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    À l'issue de chaque séance privée, le Comité ou son organe subsidiaire peut faire publier un communiqué, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'intention des moyens d'information et du public, sur ce qui a été fait au cours des séances privées. UN يجوز للجنة أو لهيئتها الفرعية، في ختام كل جلسة مغلقة، إصدار بلاغ عن طريق الأمين العام يستخدم لإحاطة وسائل الإعلام وعامة الناس علماً بما يتعلق بأنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    Le Comité peut publier par l'intermédiaire du Secrétaire général et à l'intention des moyens d'information et du public des communiqués relatifs aux activités du Comité à ses séances privées. UN يجوز للجنة أن تصدر بيانات، عن طريق الأمين العام، لاستعمالها من قبل وسائط الإعلام وعامة الجمهور بشأن أنشطة اللجنة في جلساتها المغلقة.
    Le Comité peut également publier par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'intention des médias et du grand public, des communiqués concernant ses activités relevant de l'article 14 de la Convention. UN يجوز للجنة أيضا أن تصدر بلاغات، عن طريق الأمين العام، لتستخدمها وسائل الإعلام وعامة الجمهور بشأن الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب المادة 14 من الاتفاقية.
    La fonctionnaire de l'information a envoyé tous les jours au Siège un rapport sur le déroulement du référendum, qui était ensuite diffusé auprès des médias et du grand public via les réunions de presse et le site Web de l'ONU. UN وكان الموظف الإعلامي يرسل يوميا إلى المقر آخر المعلومات عن سير الاستفتاء، وكانت هذه المعلومات تنشر بدورها على وسائط الإعلام وعامة الجمهور من خلال إحاطات إعلامية وموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    f) Il ne s'était pas développé une < < culture de la concurrence > > au sein des entreprises, des pouvoirs publics, des médias et du grand public. UN (و) أنه لم تتطور ثقافة تتعلق بالمنافسة لدى أوساط قطاع الأعمال والحكومة ووسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    11. Deux ou trois centres de référence ont été mis en place dans chaque pays pour diffuser de la documentation et des informations relatives au système commercial multilatéral auprès des responsables, des entreprises, des milieux universitaires, des médias et du grand public. UN 11- تم إنشاء مركزين أو ثلاثة مراكز مرجعية في كل بلد لتوفير الوثائق والمعلومات عن النظام التجاري المتعدد الأطراف للمسؤولين، والأوساط التجارية، والمؤسسات الأكاديمية ووسائل الإعلام وعامة الجمهور.
    Certains de ses membres ont souligné le fait que le besoin d'une telle éducation était manifeste parmi les parlementaires, les industriels et les milieux d'affaires, les médias et le grand public. UN وشدد بعض الأعضاء على وجود حاجة ماسة لهذا التثقيف فيما بين البرلمانيين ودوائر الصناعة والأعمال التجارية ووسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    En outre, il existait un vaste ensemble institutionnel d'organisations qui contribuaient à promouvoir et à défendre les droits de l'homme, ensemble étroitement surveillé par le Conseil législatif de Hong Kong, la société civile, les médias et le grand public. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد إطار مؤسسي واسع النطاق يضم المنظمات التي تساعد على تعزيز حقوق الإنسان وصونها، ويقوم برصده بدقة كل من المجلس التشريعي لهونغ كونغ والمجتمع المدني ووسائط الإعلام وعامة الجمهور.
    Malheureusement, les attitudes négatives à l'égard des minorités et des réfugiés persistent chez les agents publics, les médias et le grand public, ce qui est un sujet de préoccupation pour le Comité. UN وتأسف لأن استمرار المواقف السلبية إزاء الأقليات واللاجئين في صفوف الموظفين الحكوميين وفي أوساط الإعلام وعامة الجمهور، ما زال يشكل داعياً لقلق اللجنة.
    La pratique s'est rapidement propagée au sein des délégations lorsque celles-ci se sont rendu compte qu'elles pouvaient ainsi diffuser leurs textes instantanément, y compris aux médias et au grand public. UN فما إن أدركت الوفود أن بياناتها ستصبح متاحة على الفور للجميع، بما يشمل وسائط الإعلام وعامة الجمهور، حتى بادرت إلى الأخذ بهذا الخيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more