"الإعلانية" - Translation from Arabic to French

    • publicitaires
        
    • publicité
        
    • affichage
        
    • pub
        
    • publicitaire
        
    • affiches
        
    • publicités
        
    • prospectus
        
    • messages
        
    • médiatiques
        
    Diffusion de spots publicitaires de l'UNRWA au Festival de Cannes UN المساحات الإعلانية المخصصة للأونروا في مهرجان كان للأفلام
    Diffusion de spots publicitaires de l'UNRWA au Festival de Cannes UN المساحات الإعلانية المخصصة للأونروا في مهرجان كان السينمائي
    Cette obligation s'applique à toutes les formes et tous les supports de publicité. UN ويتعلق هذا الالتزام بجميع أشكال الإعلان والمواد الإعلانية.
    Toutefois, l'évaluation faite en vertu du deuxième paragraphe de la section 1 de la loi ne porte que sur une annonce publicitaire ou sur une campagne de publicité individuelle. UN إلا أن البند الثاني من المادة 1 يقضي بانطباق التقييم على الإعلان الفردي أو الحملة الإعلانية الفردية.
    La persistance des tensions se manifeste également par un certain nombre de panneaux d'affichage provocateurs dressés par le Hezbollah. UN وما فتئت التوترات المستمرة تبرز أيضا في عدد من اللوحات الإعلانية المستفزة التي نصبها حزب الله.
    T'as vu sa pub pour les bagages Louis Vuitton ? Open Subtitles هل رأيت حملته الإعلانية لشركة لويس فيتون ؟
    Les campagnes publicitaires incluent l'impression de calendriers et la diffusion de spots à la radio, à la télévision et dans d'autres mass médias. UN وتشمل الحملات الإعلانية طباعة الروزنامات وإذاعة الإعلانات عبر الإذاعة والتلفزيون ووسائط الإعلام الأخرى.
    Cette campagne a été diffusée à la radio, dans la presse régionale, à la télévision, sur les chaînes câblées, dans les gares, dans les espaces publicitaires et dans les centres commerciaux. UN وأذيعت هذه الحملة بالراديو، والصحافة الإقليمية، والتلفزيون، وقنوات التلفزيون الكابلي، وفي الأماكن المفتوحة في محطات السكك الحديدية والمساحات الإعلانية في الأخبار والبث الإذاعي، ومراكز التسوق.
    Le nombre de messages publicitaires rompant avec les stéréotypes sexistes a augmenté, notamment à la suite d'initiatives de sensibilisation. UN وازداد عدد الرسائل الإعلانية التي تكسر القوالب النمطية الجنسانية، بما في ذلك نتيجة لتدابير زيادة الوعي.
    Dans différents pays, les organisations de la société civile dénoncent les publicités trop nombreuses et les panneaux publicitaires illégaux. UN 80 - وفي مختلف البلدان، تدين منظمات المجتمع المدني الإعلان المفرط واللوحات الإعلانية غير المشروعة.
    Ceux qui dénonçaient des panneaux publicitaires illégaux ont même parfois fait l'objet de plaintes pour diffamation intentées par les agences de publicité. UN وتشارك بعض الجماعات أيضا في إجراءات مباشرة لإزالة اللوحات الإعلانية غير المشروعة أو لمجرد الاحتجاج على انتشار اللوحات الإعلانية.
    Dans les matériels publicitaires concernant la sélection des futurs officiers, cela avait déjà été le cas. UN في المواد الإعلانية لاختيار ضباط المستقبل، اتُّخذت فعلا هذه التدابير.
    Ils se réfèrent à des dépositions faites au cours du procès mettant en évidence l'aspect personnel de la publicité dans le cas d'espèce. UN وهما يشيران إلى الشهادات التي تمّ الإدلاء بها أثناء المحاكمة والتي توضح الجانب الشخصي للوحات الإعلانية في هذه القضية.
    En plus, ma publicité est de nouveau en ondes. Open Subtitles وأيضاً، إنهم يديرون دعاياتي الإعلانية مُجدداً.
    Maintenant si vous vous rappelez, après notre dernier coup de publicité, Open Subtitles ،ِوالآن إن كنتِ تتذكر ،بعد حملتنا الإعلانية مؤخرًا
    Le projet de panneaux d'affichage prévu sera mis en œuvre au cours de la période suivante. UN ستنفَّذ مشاريع اللوحات الإعلانية المقررة في الفترة التالية.
    Toutd'abord,nousavonspiratéuntas de publicités numériques et panneaux d'affichage. Open Subtitles أولا، نحن اخترق مجموعة من الإعلانات الرقمية واللوحات الإعلانية.
    Les panneaux de pub devinent vos goûts. Open Subtitles لوحات الشوارع الإعلانية تستطيع إختيار أي إعلان تظهره لك
    L'augmentation de 12 300 dollars permettra de financer l'effort publicitaire qui sera fait à Genève pour augmenter le nombre des visiteurs. UN وتعكس الزيادة البالغة 300 12 دولار الجهود المبذولة لتكثيف الحملة الإعلانية في جنيف بغية زيادة عدد الزوار.
    Tout est mis en œuvre pour faire retirer les publicités sexistes, notamment les affiches. UN وتُبذل كل الجهود الممكنة مع السلطات المعنية من أجل إزالة الإعلانات المتسمة بالتحيز الجنسي، مثل اللوحات الإعلانية.
    Nombre de prospectus supérieur aux prévisions en raison de l'importance accrue accordée au dialogue politique et à la réconciliation pendant la période postélectorale UN يعزى ازدياد عدد النشرات الإعلانية إلى التركيز الإضافي على الحوار السياسي والمصالحة خلال الفترة التي أعقبت الانتخابات
    Distribution de 1 000 dépliants et de messages d'information aux écoles et aux catégories cibles; UN توزيع 000 1 مطوية والرسائل الإعلانية علي المدارس والفئات المستهدفة؛
    :: Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien et à la Commission électorale indépendante au sujet de la définition du programme d'éducation des électeurs et de l'élaboration de contenus pour des campagnes d'information et d'éducation médiatiques UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار ولجنة الانتخابات المستقلة بشأن تنفيذ برنامج لتوعية الناخبين ووضع محتوى الحملات الإعلامية وحملات التثقيف الإعلانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more