"الإفلاس" - Translation from Arabic to French

    • faillite
        
    • faillites
        
    • banqueroute
        
    • insolvabilité
        
    • Bankruptcy
        
    • bilan
        
    • ruine
        
    • ruiner
        
    • ruinés
        
    • banqueroutes
        
    • la déconfiture
        
    Les images récentes et terribles de Beslan sont une preuve encore plus éclatante de la faillite morale du terrorisme. UN والصور المروعة للأحداث التي وقعت مؤخرا في بيسلان قد أظهرت بشكل صارخ الإفلاس الأخلاقي للإرهاب.
    Quoi, est-ce que tout le monde va avoir accès aux soins médicaux pour que personne n'ait à choisir entre la faillite et souffrir d'une dangereuse maladie ? Open Subtitles ماذا هل سيتمكن الجميع من الحصول على رعاية صحية شاملة فلن يضطر أحد للإختيار بين الإفلاس أو العلاج من مرض عضال ؟
    Vous êtes, genre, à deux mois maximum de faire faillite. Open Subtitles أنت على بعد شهرين على الأكثر من الإفلاس.
    Réduire la stigmatisation des faillites et faciliter le redémarrage des entreprises UN الحدُّ من وصمة الإفلاس وتيسير إعادة إطلاق الأعمال التجارية
    Les procédures proposées s'inspirent des dispositions du chapitre 11 du Code des faillites des États-Unis, qui concerne les entreprises. UN ويرد نموذج فضفاض لإجراءات التسوية المقترحة في الفصل 11 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة المتعلق بالشركات.
    La ville entière va faire faillite et c'est pas grave. Open Subtitles تتحدث عن الإفلاس للمدينة كاملة؟ لا يوجد قلق
    Vos difficultés sont sur le point de vous atterrir dans un tribunal de faillite. Open Subtitles الصعوبات الخاصة بك هي على وشك الهبوط كنت في محكمة الإفلاس.
    Cependant, une ordonnance complémentaire du tribunal de la faillite a rendu l'article 365 applicable à la procédure du chapitre 15. UN إلا أن أمراً تكميلياً صادراً عن محكمة الإفلاس جعل المادة 365 واجبة التطبيق في الدعاوى المرفوعة بموجب أحكام الفصل 15.
    À titre subsidiaire, le tribunal de la faillite a également refusé d'interdire au débiteur de faire valoir ses droits à l'égard de la propriété située à Hampton. UN وفي المقابل، رفضت محكمة الإفلاس كذلك منع المدين من التقدم بمطالبات ترتبط بعقار هامتون.
    La Cour de district a confirmé la décision du tribunal de la faillite portant refus de reconnaissance. UN وأيدت المحكمة المحلية قرار محكمة الإفلاس رفض الاعتراف.
    Ils ont ensuite mis près d'un an à revenir à leur niveau d'avant la faillite. UN ثم استغرق الأمر نحو سنة كاملة للرجوع إلى مستويات ما قبل الإفلاس.
    Il a considérablement pâti de la crise postélectorale et a été au bord de la faillite. UN وقد عانى ذلك المكتب كثيرا من الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات وكان على وشك الإفلاس.
    L'intervention du Gouvernement et ses négociations avec les établissements de crédit pour le compte des petits agriculteurs ont sauvé de la faillite un certain nombre d'entre eux. UN وقد أدى تدخل الحكومة وتفاوضها مع مؤسسات الإقراض التجارية نيابة عن الفلاحين إلى إنقاذ عديد منهم من الإفلاس.
    Le Comité estime que la déclaration de cessation de paiements par un comptable ne constitue pas une preuve suffisante qu'un débiteur koweïtien a été mis en faillite. UN ويرى الفريق أن بيان المحاسبين بشأن الإفلاس لا يشكل دليلاً كافياً على أن الدائن الكويتي قد حصل على حكم بالإفلاس.
    Le représentant étranger a demandé une modification de l'ordonnance complémentaire et le retrait de l'article 365 de la liste des dispositions du Code des faillites applicables en l'espèce. UN وطلب الممثل الأجنبي تعديل الأمر التكميلي واستبعاد المادة 365 من قائمة أحكام قانون الإفلاس المطبقة.
    Infirmant les décisions des tribunaux de première et de deuxième instances, la cour d'appel a considéré que le tribunal des faillites avait effectivement ce pouvoir. UN ونقضت محكمة الاستئناف قراري محكمة الدرجة الأولى والثانية معتبرة أنَّ محكمة الإفلاس لها تلك الصلاحية.
    Les rapports indiquent que le chômage va encore augmenter à cause des faillites. UN وتشير التقارير إلى أنه ستحصل بطالة أخرى بسبب عمليات الإفلاس.
    :: Des mesures comme les clauses de conditionnalité dans les contrats de prêts obligataires, la stabilisation de l'endettement et le perfectionnement du régime des faillites sont souhaitables mais ne sont pas suffisantes. UN :: تعتبر تدابير مثل بنود الشرطية وعقود الضمان والتوقف التجميدي وتحسين تشريعات الإفلاس تدابير مستصوبة ولكنها ليست حصرية.
    Il n'y a eu que quelques décisions de justice rendues au titre de ces articles, la plupart dans des affaires de banqueroute et d'escroquerie fiscale. UN ولم يصدر عن المحاكم إلا عدد قليل من الأحكام في هذه المجالات، ويتعلق معظمها بحالات الإفلاس والغش الضريبي.
    Ces facteurs militeraient donc en faveur de l'élaboration d'un cadre de règles pour les administrateurs et les directeurs lorsqu'une société approche de l'insolvabilité. UN وهذه العوامل من شأنها أن تدعم الأونسيترال في صوغها إطارا لمعايير سلوك المديرين والموظفين عندما توشك الشركة على الإفلاس.
    USA: U.S. Bankruptcy Court for the Central District of California UN الولايات المتحدة: محكمة الإفلاس الأمريكية لمنطقة وسط كاليفورنيا
    Ni maison ni compte en banque, seulement de gros impayés, auxquels le meilleur remède est le dépôt de bilan. Open Subtitles لا يوجد لديكِ سوى قرضين متأخري السداد وأفضل ما يمكنك فعله بشأنهما هو إعلان الإفلاس
    On ne devrait pas demander aux pays les plus pauvres de garder le silence jusqu'à ce que leur économie tombe en ruine. UN وقال إنه لا يجب مطالبة أفقر البلدان بأن تظل صامتة إلى أن تبلغ اقتصاداتها حد الإفلاس.
    Te ruiner pour conclure cette affaire pour honorer ta mère décédée n'est pas la bonne méthode. Open Subtitles واستمع إلىّ ، الإفلاس بسبب ذلك المشروع فقط لتشريف أمك الميتة ، ليس بالطريقة التي يُمكنك بها فعل الأمر يا أخي
    Et vos parents, ils se sont ruinés à essayer de vous envoyer dans ces écoles. Vous n'avez plus d'argent, non plus. Open Subtitles ووصل والداكِ لحد الإفلاس في محاولة إرسالكِ لتلك المدارس، ولا تملكين أيّ مال أيضاً.
    - banqueroutes... Open Subtitles - حالات الإفلاس
    Aujourd'hui, l'ONU est au bord de la déconfiture. UN إن اﻷمم المتحدة تقف اليوم على حافة اﻹفلاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more