"الإقليمية التابعة لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • régionales du Département
        
    • régionales du Service de
        
    • régionaux du Département
        
    • régionale du Département
        
    Les divisions régionales du Département des affaires politiques collaborent régulièrement avec divers départements et divers organismes. UN 21 - تقوم الشعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية باتصالات عمل منتظمة مع مختلف الإدارات والوكالات.
    Ni le Département des opérations de maintien de la paix, ni la Division des opérations régionales du Département de la sûreté et de la sécurité n'ont les moyens d'affecter des renforts au Service pour lui éviter d'accumuler des retards. UN ولا تمتلك أي من إدارة عمليات حفظ السلام ولا دائرة دعم عمليات حفظ السلام ولا شعبة العمليات الإقليمية التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن قدرة تمكّن من تقديم الدعم اللازم لكفالة استمرار العمل وأدائه في الوقت المناسب.
    Le Bureau a relevé le risque inhérent de doubles emplois et de chevauchements en ce qui concerne les fonctions des Divisions régionales du Département des affaires politiques et du Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix, en particulier dans les pays où il y a à la fois une mission de maintien de la paix et une mission politique spéciale ou un envoyé spécial du Secrétaire général. UN وقد أشار المكتب إلى الخطر الكامن المتمثل في الازدواجية والتداخل فيما يتعلق باختصاصات الشعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، لا سيما في البلدان التي توجد فيها بعثات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة أو مبعوثون خاصون للأمين العام.
    Le Centre antiterroriste se compose de la Commission de coordination interdépartementale, d'un siège et de groupes de coordination rattachés aux unités régionales du Service de la sécurité nationale. UN ويتألف المركز، في هيكله التنظيمي، من لجنة التنسيق بين الهيئات، وهيئة الأركان، وأفرقة التنسيق الملحقة بالأجهزة الإقليمية التابعة لإدارة الأمن الأوكرانية.
    i) Le Secrétariat renforce davantage la contribution qu'apportent les centres régionaux du Département des affaires de désarmement aux progrès du Registre; UN (ط) ينبغي للأمانة العامة أن تواصل تعزيز دور المراكز الإقليمية التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح في تيسير تقدم السجل؛
    C'est ainsi que les rapports d'évaluation sur le Togo ont été établis simultanément par la division régionale du Département et une mission politique spéciale. UN فعلى سبيل المثال، قامت الشعبة الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية وبعثةٌ سياسية خاصة بإعداد تقارير التقييم القطرية عن توغو في وقت واحد.
    La deuxième partie du rapport traite des dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain qui font l'objet d'un financement conjoint, et contient des recommandations relatives à la gestion des risques liés aux transports aériens, au renforcement des cellules régionales de la Division des opérations régionales du Département de la sûreté et de la sécurité et au renforcement du Service de l'appui aux bureaux extérieurs. UN ويتناول الجزء الثاني من التقرير الاحتياجات الأمنية المشتركة التمويل لأنشطة منظومة الأمم المتحدة في الميدان، ويتضمن مقترحات تتعلق بإدارة مخاطر الطيران وتعزيز شعبة العمليات الإقليمية التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن وتعزيز خدمات الدعم الميداني.
    L'appui fourni à 25 missions politiques spéciales et envoyés de haut rang, y compris le nouveau Conseiller spécial pour la prévention du génocide, a été amélioré grâce au renforcement de la coordination entre les divisions régionales du Département des affaires politiques et les missions pertinentes sur le terrain. UN تحسن الدعم المقدم إلى 25 من البعثات السياسية الخاصة والمبعوثين الرفيعي المستوى، ومن بينهم المستشار الخاص الجديد المعني بمنع الإبادة الجماعية، وذلك من خلال تعزيز التنسيق بين الشُعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية من جهة والبعثات الميدانية ذات الصلة من الجهة الأخرى.
    34. Il convient également de renforcer les moyens des divisions régionales du Département des affaires politiques en matière d'appui à la médiation. UN 34 - كما سيتطلب أيضا تعزيز مساعي الأمين العام الحميدة تعزيز قدرة الشّعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية على دعم الوساطة.
    Au Siège, il existe un manque de communication et de coordination entre les divisions régionales du Département des affaires politiques et le Bureau des opérations du Département des opérations de maintien de la paix. UN 84 - وفي الوقت نفسه، ينعدم الاتصال والتنسيق في المقر بين الشُعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية ومكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام.
    Un financement en dents de scie nuit à l'évidence à la mémoire institutionnelle de ces extensions régionales du Département, à la qualité de leur équipement et à leur base logistique, et se répercute sur le moral du personnel local. UN ذلك أن الأثر السلبي لعدم انتظام التمويل على الذاكرة المؤسسية لهذه المراكز الإقليمية التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح وعلى قاعدتها الخاصة بالنقل والإمداد والمعدات وعلى معنويات الموظفين المحليين أثر واضح وجلي.
    L'efficacité du Secrétaire général, de ses représentants et des hauts fonctionnaires dans la prévention des conflits et l'imposition et l'édification de la paix est dans une certaine mesure fonction de la qualité, de la précision, de la ponctualité et de l'utilité des analyses et des informations que leur fournissent les divisions régionales du Département. UN 50 - إن فعالية الجهود التي يبذلها الأمين العام، وممثلوه وكبار موظفيه، من أجل منع الصراعات وصنع السلام وبناء السلام تتوقف إلى حد ما على جودة الوثائق التحليلية والإعلامية التي توفرها الشعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، وعلى دقة تلك الوثائق، وجدواها، ومدى تقديمها في الوقت المناسب.
    En ce qui concerne le renforcement des cellules régionales de la Division des opérations régionales du Département de la sûreté et de la sécurité, le Comité consultatif constate qu'en 2007 quatre postes P-3 du Service de l'appui aux bureaux extérieurs ont été temporairement transférés à la Division des opérations régionales, afin de renforcer les cellules régionales et l'appui apporté sur le terrain. UN 28 - فيما يتعلق بتعزيز قدرة المكاتب الإقليمية في شعبة العمليات الإقليمية التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن أربع وظائف برتبة ف-3 قد نُقلت مؤقتا من دائرة الدعم الميداني في عام 2007 إلى شعبة العمليات الإقليمية لتعزيز المكاتب الإقليمية والدعم المقدم إلى الميدان.
    184. Il pourrait sembler y avoir quelques chevauchements entre les fonctions exercées par les officiers de secteur du Département des opérations de maintien de la paix et leurs homologues des divisions régionales du Département des affaires politiques, mais en y regardant de plus près on constate qu'il n'en est rien. UN 184 - وعلى الرغم أنه يبدو أن هناك بعض الازدواجية في المهام التي يضطلع بها الموظفون المكتبيون في إدارة عمليات حفظ السلام ونظراؤهم العاملون في الشُعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية غير أنه بإمعان النظر يتضح أن الأمر بخلاف ذلك.
    c) Un appui opérationnel initial aux efforts de médiation en cours et aux activités connexes des divisions régionales du Département, des envoyés spéciaux, des représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres clients, en particulier l'Union africaine; UN (ج) بدء الدعم التنفيذي لجهود الوساطة الحالية وللأعمال ذات الصلة من قبل الشُعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، والمبعوثين الخاصين، والممثلين الخاصين للأمين العام، والمتعاملين الآخرين، وخاصة الاتحاد الأفريقي؛
    a) Renforcement des capacités des divisions régionales du Département des affaires politiques, notamment en scindant les deux < < supers divisions > > (Division de l'Asie et du Pacifique et Division des Amériques et de l'Europe) en six divisions au total (au lieu de quatre à l'heure actuelle), la plus grande partie des ressources étant affectée aux classes P-2 à P-4; UN (أ) بناء قدرات الشعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، بما في ذلك تجزئة " الشعبتين العملاقتين " (شعبة آسيا والمحيط الهادئ وشعبة الأمريكتين وأوروبا)، بحيث يصبح المجموع ست شعب (بدلا عن الشعب الأربع القائمة حاليا) مع توجيه معظم الموارد نحو الوظائف من الرتبة ف-2 إلى ف-4؛
    h) L'articulation des attributions et responsabilités des divisions régionales du Département des affaires politiques, en plus de leurs vastes activités concernant les affaires politiques, pour soutenir les missions politiques, notamment au moyen de l'inclusion d'indicateurs de résultat dans les budgets. UN (ح) تحديد المسؤولية والمساءلة في ما يتعلق بالشِعب الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، بالإضافة إلى مهامها الجارية والواسعة النطاق في مجال الشؤون السياسية، من أجل دعم البعثات السياسية، من خلال جملة أمور منها إدراج مؤشرات الأداء في الميزانيات.
    Les activités des groupes de coordination rattachés aux unités régionales du Service de la sécurité nationale correspondent à la structure du Centre et à l'organisation administrative et territoriale, et donnent une meilleure mobilité au Centre qui peut ainsi intervenir en lieu et en temps voulus. UN أما أعمال أفرقة التنسيق الملحقة بالأجهزة الإقليمية التابعة لإدارة الأمن الأوكرانية فتجسد الهيكل التنظيمي للمركز وارتباطه بالبنيان الإداري الإقليمي للدولة، وتزيد كثيرا من التواجد الإقليمي للمركز لدى تنفيذ المهام الموكلة إليه من حيث الزمان والمكان.
    i) Le Secrétariat devrait continuer à renforcer le rôle des centres régionaux du Département des affaires de désarmement concernant l'avancement du Registre au niveau régional; UN (ط) ينبغي للأمانة العامة أن تستمر في تعزيز دور المراكز الإقليمية التابعة لإدارة شؤون نزع السلاح لتسهيل التقدم في السجل على المستوى الإقليمي؛
    Par exemple, la planification de nouvelles missions a principalement été le fait du responsable du secteur au sein de la Division régionale du Département des affaires politiques, peu de filières officielles permettant de prendre en considération l'expérience collective liée à la planification de missions antérieures. UN فعلى سبيل المثال، كان التخطيط للبعثات الجديدة يضطلع به في المقام الأول موظف مسؤول إداريا داخل الشعبة الإقليمية التابعة لإدارة الشؤون السياسية، مع وجود القليل من السبل الرسمية لكفالة دراسة الخبرة الجماعية المكتسبة من البعثات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more