"الإقليمية المشاركة" - Translation from Arabic to French

    • sous-régionales participant
        
    • régionales participant
        
    • régionales qui participent
        
    • régionaux participant
        
    • régionales participantes
        
    • sous-régionales représentées
        
    • la région à
        
    b) i) Nombre d'entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في المناسبات التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي
    c) Coopération et coordination accrues avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales participant à la lutte contre le terrorisme à l'échelle mondiale UN (ج) تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في مكافحة الإرهاب العالمي
    b) i) Nombre d'entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في الأنشطة التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي
    Les conclusions de la Conférence seront de même communiquées à toutes les organisations régionales participant à la prochaine réunion de haut niveau. UN وفي هذا السياق، ستحال استنتاجات المؤتمر إلى جميع المنظمات الإقليمية المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المقبل.
    Je remercie les États Membres et organisations régionales qui participent à cet effort important et m'engage à ce que l'Organisation des Nations Unies prolonge sa coopération et son soutien dans ce domaine. UN وإنني أشيد بالمشاركة النشطة التي تقدمها تلك الدول الأعضاء، والبلدان الداعمة والمنظمات الإقليمية المشاركة في هذا العمل الهام، وأتعهد بأن تواصل الأمم المتحدة تعاونها ودعمها في هذا الصدد.
    Le Bureau travaillera en liaison étroite avec les parties et en coordination avec le PNUD et les autres organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les organes régionaux participant à la consolidation de la paix sur l'île. UN وسيعمل المكتب في اتصال وثيق مع الأطراف، كما سينسق أنشطته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن الهيئات الإقليمية المشاركة في عملية بناء السلام في الجزيرة.
    - Le personnel des institutions régionales participantes; UN :: موظفي المؤسسات الإقليمية المشاركة في البرنامج
    b) i) Nombre d'entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في المناسبات التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي
    Les organismes des Nations Unies et les organisations africaines régionales et sous-régionales participant au Mécanisme devraient faire de celui-ci un Mécanisme durable, en montrant un engagement en faveur du processus du Mécanisme et en veillant à ce que les résultats et impacts escomptés soient obtenus. UN وينبغي على وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة أن تجعل آلية التنسيق الإقليمي آلية مستدامة وذلك بإبداء التزام أكبر بعملية الآلية وضمان تسجيل ما هو مطلوب تحقيقه من نتائج وآثار.
    b) i) Nombre d'entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في المناسبات التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي
    b) i) Nombre d'entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في الأنشطة التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي
    c) Coopération et coordination accrues avec des organisations internationales, régionales et sous-régionales participant à la lutte mondiale contre le terrorisme UN (ج) تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في مكافحة الإرهاب العالمي
    b) i) Nombre des entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في الفعاليات التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي
    b) i) Nombre des entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional et les centres régionaux UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في المناسبات التي ينظمها الفرع الإقليمي والمراكز الإقليمية
    b) i) Nombre des entités nationales, régionales et sous-régionales participant aux manifestations organisées par le Service du désarmement régional UN (ب) ' 1` عدد الكيانات الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية المشاركة في الفعاليات التي ينظمها فرع نزع السلاح الإقليمي
    Les programmes des mers régionales participant à cette initiative sont notamment ceux de la mer Noire, de la mer Caspienne, de l'Asie de l'Est, de l'Afrique orientale, du Pacifique Nord-Ouest, de la Méditerranée, de la mer Rouge et du golfe d'Aden, de l'Asie du Sud, du Pacifique Sud-Est et des Caraïbes. UN أما برامج البحار الإقليمية المشاركة في هذه المبادرة فتشمل البرامج الخاصة بالبحر الأسود، وبحر قزوين، وشرق آسيا، وشرق أفريقيا، وشمال غرب المحيط الهادئ والبحر المتوسط، والبحر الأحمر، وخليج عدن، وجنوب آسيا، وجنوب شرق المحيط الهادئ ومنطقة الكاريبي الكبرى.
    Total 634,0 1. Amélioration des connaissances et des compétences des États Membres et communautés économiques régionales participant au projet en matière d'établissement de modèles et de prévisions économiques aux fins de l'analyse des politiques et de la planification UN (الإنجاز المتوقع 1) زيادة معرفة ومهارات الخبراء في الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية المشاركة في مجال وضع النماذج والتنبؤات الاقتصادية من أجل تحليل السياسات وتخطيطها
    e) Renforcement des institutions régionales participant à un dialogue sur des mécanismes de financement viables du continent aux fins de l'intégration régionale. UN (هـ) تعزيز المؤسسات الإقليمية المشاركة في حوار بشأن وضع آلية قارية ملائمة للتمويل على الصعيد القاري من أجل التكامل الإقليمي
    La répartition des rôles et la définition des interventions requises doivent être arrêtées entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales qui participent maintien de la paix, notamment l'Union africaine. UN 42 - ومضى قائلاً إن توزيع الأدوار وتحديد نوع التدخل المطلوب يجب أن يتم بالتعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية المشاركة في حفظ السلام، لا سيما الاتحاد الأفريقي.
    Aux termes d'une autre proposition, la meilleure manière d'instaurer un équilibre entre les sexes parmi les candidats au poste de secrétaire général serait que les groupes régionaux participant au prochain processus de sélection présentent uniquement des candidates. UN 57 - وذهب اقتراح آخر قدمته هذه المجموعة إلى أن أفضل سبيل لبدء تحقيق توازن بين الجنسين في تولي وظيفة الأمين العام، هو أن تقوم المجموعات الإقليمية المشاركة في عملية الاختيار المقبلة بتقديم المرشحات من النساء فقط.
    Le < < Groupe du Caire > > permet désormais aux organisations régionales participantes de mener une action coordonnée. UN وشَكَّلتْ " مجموعة القاهرة " الأساس لعمل مشترك ومنسق للمنظمات الإقليمية المشاركة.
    Le facilitateur aidera également à faire appliquer les mesures de suivi qui auront été convenues par les États de la région à la Conférence de 2012. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more