"الإقليمي لبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • régional du
        
    • régionale du Programme
        
    • régional pour
        
    • régionaux du
        
    • sous-régionale du
        
    • régional d
        
    Application au niveau régional du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Application au niveau régional du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Application au niveau régional du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le Groupe de renseignement sur le terrain permet l'intégration régionale du Programme de renseignement du FBI. UN وتوفر المجموعة الاستخباراتية الميدانية التكامل الإقليمي لبرنامج الاستخبارات التابع لمكتب التحقيقات الاتحادي الأشمل.
    Directeur régional pour l'Amérique Représentant résident du Programme UN المدير اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    22/21 : L'application au niveau régional du programme de travail du PNUE; UN ' 8` 22/21: التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Application au niveau régional du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Il remercie particulièrement le bureau régional du PNUD aux Samoa pour le soutien apporté aux Tokélaou. UN وأضاف أنه ممتن على وجه الخصوص للمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في ساموا لما قدمه من دعم لتوكيلاو.
    :: Centre régional du BCDPC pour l'Asie orientale et le Pacifique UN :: المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    L'unité de coordination régionale pour la région de l'Amérique latine et des Caraïbes est logée au Bureau régional du PNUE à Mexico. UN يستضيف المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المكسيك وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Des évaluations ont été faites en coopération avec le centre régional du PNUCID à Bangkok et l'Institut australien de criminologie. UN وأجريت تقييمات بالتعاون مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بانكوك ومع المعهد الأسترالي للجريمة.
    i) Le bureau régional du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues se mettra en rapport avec les entreprises bénéficiaires; UN `1 ' سيتصل المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بالمؤسسات المستفيدة؛
    Application au niveau régional du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Application au niveau régional du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    :: Le Bureau australien de statistique a été le coordonnateur régional du PCI pour les îles du Pacifique. UN :: واضطلع المكتب الأسترالي للإحصاءات بدور المنسق الإقليمي لبرنامج جزر المحيط الهادئ.
    Application au niveau régional du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Application au niveau régional du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Mise en œuvre régionale du Programme d'action mondial : La création d'une dynamique et l'établissement de partenariats. UN التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل العالمي: بناء قوة دفع وشراكات
    Au cours de ces réunions, les États des ces régions respectives ont eu des discussions approfondies sur le renforcement de la mise en œuvre régionale du Programme d'action et ont contribué à la préparation de la quatrième Réunion biennale des États. UN وفي هذه الاجتماعات، أجرت دول هذه المناطق نقاشات معمّقة بشأن تعزيز التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل، وقدّمت مساهمة في التحضير لعقد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين.
    Fournir une tribune pour le partage des expériences et de l'information et pour débattre des questions communes est l'une des missions les plus importantes de la composante régionale du Programme de coopération technique. UN وتقديم برنامج لتشاطر الخبرات والمعلومات ولمناقشة القضايا المشتركة مهمة من أهم مهام العنصر الإقليمي لبرنامج التعاون التقني.
    Dans un tel rôle de coordination, les centres ne nécessitent pas une infrastructure technique importante et, étant hébergés par les bureaux régionaux du PNUE, disposent de l'appui administratif nécessaire pour mener à bien leurs travaux. UN ويحتاج المركز الإقليمي، في دوره التنسيقي إلى قدر ضئيل من البنية الأساسية التقنية، كما أنه يمتلك بحكم أمانته في المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم الإداري اللازم للاضطلاع بعمله بنجاح.
    De nombreux représentants ont demandé que la présence régionale et sous-régionale du PNUE soit renforcée et qu'une importance plus grande soit accordée aux besoins des régions et des pays. UN 19 - دعا الكثير من المندوبين إلى تعزيز الحضور الإقليمي ودون الإقليمي لبرنامج البيئة، وإيلاء مزيد من الاهتمام باحتياجات الأقاليم والبلدان.
    En Afrique australe par exemple, il a été créé au sein du bureau régional du PAM un bureau régional d'appui à la coordination interinstitutions en Afrique australe, dirigé par le Coordonnateur régional pour l'Envoyé spécial du Secrétaire général, qui est aussi le Directeur régional du PAM. UN ففي الجنوب الأفريقي مثلا، تم إنشاء مكتب إقليمي مشترك بين الوكالات للتنسيق والدعم، وذلك داخل المكتب الإقليمي لبرنامج الأغذية العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more